毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

記承天寺夜游譯文

時(shí)間:2024-11-14 22:34:58 林強(qiáng) 記承天寺夜游 我要投稿

記承天寺夜游譯文

  無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家收集的記承天寺夜游譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文

  記承天寺夜游

  蘇軾

  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

  譯文

  元豐六年十月十二日夜晚,(我)正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué),(恰好看到)這時(shí)月光從門(mén)戶射進(jìn)來(lái),(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè)的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),(我倆就)一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯(cuò),原來(lái)那是庭院里的竹子和松柏樹(shù)枝的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。

  注釋

  (1)承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

 。2)元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號(hào)。當(dāng)時(shí)作者因?yàn)跖_(tái)案被貶黃州已經(jīng)四年。

 。3)戶:一說(shuō)指堂屋的門(mén),又一說(shuō)指窗戶,這里指門(mén)。

  (4)欣然:高興、愉快的樣子。

 。5)行:散步。

  (6)念:考慮,想到。

 。7)者:……的人。

 。8)遂:于是,就。

 。9)至:到。

 。10)尋:尋找。

 。11)張懷民:作者的朋友。名夢(mèng)得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

  (12)寢:睡,臥。

 。13)相與:共同,一同。

 。14)中庭:庭院里。

 。15)空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。

 。16)藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開(kāi)黃花。

 。17)蓋:句首語(yǔ)氣詞,這里可以譯為“原來(lái)是”。

 。18)也:是。

 。19)但:只是

  (20)閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時(shí)被貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個(gè)有職無(wú)權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。

 。21)耳:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“而已”,意思是“罷了”。

  賞析

  文章開(kāi)頭在點(diǎn)明事件時(shí)間后,即寫(xiě)月色,把月光寫(xiě)得富有人情味。“月色入戶”中“入戶”二字,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的孤獨(dú)寂寞,主動(dòng)來(lái)與他做伴!靶廊黄鹦小笔亲髡叩姆磻(yīng);寫(xiě)出他睡意頓消,披衣而起,見(jiàn)月光如見(jiàn)久違的知心朋友,欣然相迎。一個(gè)被朝廷所貶謫的“罪人”,可以想見(jiàn)他這時(shí)交游斷絕、門(mén)庭冷落的境況;只有月光毫無(wú)勢(shì)利之情,在寂寥的寒夜里,依然來(lái)拜訪他。這四字寫(xiě)出了作者的喜悅和興奮。

  “懷民亦未寢,相與步于中庭”是寫(xiě)作者與張懷民心有靈犀,及其友情之深厚!耙唷弊謱(xiě)出這一對(duì)朋友情懷相似,對(duì)方的“未寢”也正是作者意料中的事。

  “庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也”為寫(xiě)月光的高度傳神之筆。短短三句,沒(méi)有寫(xiě)一個(gè)月字,卻無(wú)處不是皎潔的月光!胺e水空明”,給人以一池春水的靜謐之感;“藻荇交橫”,卻具有水草搖曳的動(dòng)態(tài)之美:整個(gè)意境靜中有動(dòng),動(dòng)而愈見(jiàn)其靜!胺e水空明”是就月光本身作形容,“藻荇交橫”是從松柏倒影來(lái)烘托。兩句之間,又有正面與側(cè)面描寫(xiě)之分,為讀者描繪出一個(gè)冰清玉潔的透明境界。這個(gè)透明的境界,映照出作者光明磊落、胸?zé)o塵俗的襟懷。這幾句寫(xiě)月光,也是寫(xiě)作者的心境。它是一首美妙的月光曲,也是一個(gè)透明的夢(mèng)。

  作者用“積水空明”四字來(lái)比喻庭院中月光的清澈透明,用“藻荇交橫”四字來(lái)比喻月下美麗的竹柏倒影。以水喻月,本來(lái)并不顯得新穎,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隱喻先聲奪人,造成一種庭院積水的錯(cuò)覺(jué)。進(jìn)而寫(xiě)清澄的水中交錯(cuò)著藻荇的清影,觸類生發(fā),把隱喻又推進(jìn)一層,使人感到撲朔迷離,水月莫辨。正當(dāng)讀者恍惚迷惘之時(shí),作者卻輕輕地點(diǎn)出:“蓋竹柏影也!笔棺x者恍然大悟。一個(gè)“影”字不明寫(xiě)月光,而月光的美好意境已宛然具現(xiàn)。

  “何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳”幾句包含著作者宦海沉浮的悲涼之感和由此領(lǐng)悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句有兩層意思:一是對(duì)那些追名逐利的小人,趨炎附勢(shì),奔走鉆營(yíng),陷入那茫;潞6y以自拔,何曾得暇領(lǐng)略這清虛冷月的仙境;二是表現(xiàn)了作者安閑自適的心境,當(dāng)然其中也透出了自己不能為朝廷盡忠的抱怨。

  文章中的“美”首先來(lái)自內(nèi)容的“真”。東月朗照,激發(fā)了作者的游興,想到?jīng)]有“與樂(lè)者”,未免美中不足,因而尋伴,這時(shí)錯(cuò)覺(jué)生趣,情感觸動(dòng),記下此景此情,順理成章,一切和諧自然,毫無(wú)雕飾造作之感。這“美”來(lái)自語(yǔ)言的“純”。筆記如同拉家常,娓娓敘來(lái)。雖然沒(méi)有奇景之處,但卻不能增刪或改動(dòng)什么字眼兒。點(diǎn)明日期,是筆記體游記所必須的,“月色入戶”與“欣然起行”互為因果,寥寥數(shù)字,語(yǔ)言精練。寫(xiě)庭下景色,用“空明”一詞,毫無(wú)修飾,卻體現(xiàn)出空靈、坦蕩的意境。將竹柏影子比作水中藻荇,已十分貼切,“交橫”一詞更準(zhǔn)確地表現(xiàn)了藻荇姿態(tài),仿佛觸手可及。接著,作者筆鋒陡轉(zhuǎn),連發(fā)二問(wèn),既親切自然,富于韻律,又拓展時(shí)空,發(fā)人思緒。

  這“美”也來(lái)自結(jié)尾的“精”。從文章結(jié)構(gòu)看,結(jié)句屬“合”,就此打住。從語(yǔ)意上看,它包蘊(yùn)豐富!伴e人”一詞,表面上是自嘲地說(shuō)自己和張懷民是清閑的人,閑來(lái)無(wú)事才出來(lái)賞月的,實(shí)際上卻為自己的行為而自豪——月夜處處都有,卻是只有情趣高雅的人能欣賞的,有了人的欣賞才有美,只有此時(shí)此地的月夜才是最幸運(yùn)的,因?yàn)橛星槿じ哐诺娜藖?lái)欣賞它。其次,“閑人”包含了作者郁郁不得志的悲涼心境,作者在政治上有遠(yuǎn)大的抱負(fù),但是卻被一貶再貶,流落黃州,在內(nèi)心深處,他也不愿做一個(gè)“閑人”。賞月“閑人”的自得只不過(guò)是被貶“閑人”的自我安慰罷了。

  游記以真情實(shí)感為依托,信筆寫(xiě)來(lái),起于當(dāng)起,止于當(dāng)止,猶如行云流水,于無(wú)技巧中見(jiàn)技巧,達(dá)到了“一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見(jiàn)真淳”的境界。

  作者

  蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》等。

【記承天寺夜游譯文】相關(guān)文章:

《記承天寺夜游》白話譯文07-20

記承天寺夜游譯文注釋09-27

《記承天寺夜游》原文譯文07-29

記承天寺夜游的原文解釋及譯文06-17

記承天寺夜游寫(xiě)作背景及譯文07-09

[文言文《記承天寺夜游》譯文及賞析] 文言文記承天寺夜游譯文04-13

蘇軾《記承天寺夜游》原文譯文注釋09-11

記承天寺夜游02-20

高中語(yǔ)文《記承天寺夜游》原文及譯文08-25

記承天寺夜游評(píng)析05-25