毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

時間:2020-11-29 09:02:42 李白 我要投稿

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

  竄夜郎于烏江留別宗十六

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

  李白

  君家全盛日,臺鼎何陸離!

  斬翼媧皇,煉石補(bǔ)天維。

  一回日月顧,三入鳳凰池。

  失勢青門傍,種瓜復(fù)幾時?

  猶會眾賓客,三千光路岐。

  皇恩雪憤,松柏含榮滋。

  我非東床人,令姊齊眉。

  浪跡未出世,空名動京師。

  適遭云羅解,謫夜郎悲。

  拙妻莫邪劍,及此二龍隨。

  慚君湍波苦,千里遠(yuǎn)從之。

  白帝曉猿斷,黃牛過客遲。

  遙明月峽,西去益相思。

  ①白帝:即白帝城。

  ②黃牛:指長江上的黃牛峽和江邊的黃牛山。

 、蹫踅骸短宇記》引《潯陽記》云:九江在潯陽,去州五里,名曰烏江?梢姙踅笣£柦(長江流經(jīng)潯陽一段稱潯陽江)。

 、茏谑:即宗,李白之妻弟。

  譯文:

  你家全盛的時候,祖宗高居相位,何等氣派絢麗!

  助女媧斬除鱉,也是煉石補(bǔ)天手。

  日月光輝頻顧,三次招為宰相。

  一旦失勢,就隱居在青門傍種瓜自保。

  仍然是高朋滿座,賓客盈門,三千光路歧。

  皇恩浩蕩,雪洗憤,松柏也再次欣欣向榮。

  我不是王之那樣瀟灑的東床快婿,很慚愧與你姐姐舉案齊眉。

  浪跡江湖,并未出世,只有空名震動京都。

  恰好遇到天羅地網(wǎng)的陷害,我被貶謫到幾千里以外的夜郎,悲哀無比。

  你姐姐是莫邪劍那樣的能干女子,與我緊緊相隨。

  你遠(yuǎn)送我千里之外,真的'讓我很感動,很慚愧。

  我們一起渡過白帝城和黃牛峽,水流湍急,猿聲哀愁。

  遙望前面的明月峽,我們就在這里分手吧,西去的路還遙遠(yuǎn),更惹相思。

  賞

  原詩是一首五言古詩,寫于乾元元年(即至德三載,公元758年)。是年,李白流放夜郎,其妻宗氏及宗在潯陽為他送行,他寫了這首感情真摯的詩。

  白帝曉猿斷,黃牛過客遲。

  這兩句是說,去夜郎沿江而上,將過船行遲緩的黃牛峽,猿聲四起,聞之?dāng)嗄c的白帝山,路途艱難,其險莫測?此茖懢埃瑢崬閷懬,悲從中來,險從中來,此去前途艱險,生死未卜,“猿聲”即令人腸斷,“過客遲”即與親人相別難舍難分。情發(fā)于中,悲慘凄涼,運(yùn)筆卻又含蓄,耐人琢磨。

【李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯】相關(guān)文章:

李白《江湖行》全詩及翻譯12-26

李白《流夜郎贈辛判官》翻譯賞析09-07

流夜郎聞酺不預(yù)_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

《黃頭郎》全詩賞析05-05

白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析12-06

李白的將進(jìn)酒全詩04-29

孟浩然《夜渡湘水》全詩翻譯及賞析12-06

夜坐吟_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李白將進(jìn)酒全詩及注釋01-12

《將進(jìn)酒》全詩翻譯賞析12-29