秋浦歌 李白
秋浦歌
(唐)李 白
白 發(fā) 三 千 丈, 緣 愁 似 個 (個)長。
不 知 明 鏡 里, 何 處 得 秋 霜?
1、秋浦:在今安徽池州市貴池區(qū)西南。唐時是著名產(chǎn)銅、銀的地方。
2、緣:因為。
3、秋霜:秋天的白霜,這里用來形容白發(fā)。似 個:這個。
譯文
我頭上的白發(fā)長到三千丈!只因我心中的愁緒也這樣長。對著明亮的鏡子,我的頭發(fā)白得像秋霜。我真不知道哪里弄來這模樣!
解析
這首詩采用浪漫夸張的手法,抒發(fā)了詩人懷才不遇的苦衷。 首句“白發(fā)三千丈”作了奇妙的夸張,似乎不近情理,一個人七尺身軀,而有三千丈的頭發(fā),根本不可能。讀到下句“緣愁似個長”才豁然明白,因為愁思像這樣長。“緣”,因為;“個長”,這么長。白發(fā)因愁而生,因愁而長。這三千丈的白發(fā),是內(nèi)心愁緒的象征。詩中有形的白發(fā)被無形的愁緒所替換,于是這三千丈的白發(fā)很自然地被理解為藝術的夸張。 后兩句“不知明鏡里,何處得秋霜”是說:照著清亮的銅鏡,看到自己蕭蕭白發(fā),簡直沒法知道自己的頭發(fā)怎么會變得這樣的白。通過向自己的提問,進一步加強對“愁”字的刻畫,抒寫了詩人愁腸百結難以自解的苦衷。“秋霜”代指白發(fā),具有憂傷憔悴的感情色彩。 這首詩大約作于唐玄宗--李隆基的天寶末年,這時候唐王朝政治腐敗,詩人對整個局勢深感憂慮。此時,李白已經(jīng)五十多歲了,理想不能實現(xiàn),反而受到壓抑和排擠。這怎不使詩人愁生白發(fā),鬢染秋霜呢?
【秋浦歌 李白】相關文章:
李白《秋浦歌》賞析08-12
李白《秋浦歌》翻譯08-25
李白的詩《秋浦歌》09-05
李白《秋浦歌》譯文及賞析08-30
李白《秋浦歌》鑒賞集錦09-22
李白《秋浦歌十七首》10-15
秋浦歌李白古詩賞析10-22
李白的秋浦歌十七首11-13
李白《秋浦歌》古詩原文及譯文10-16
李白《秋浦歌十七首》賞析10-27