- 相關(guān)推薦
李白詩詞《宿五松山下荀媼家》的詩意賞析
《宿五松山下荀媼家》是唐代詩人李白的作品。這首詩是李白游五松山時(shí),借宿在一位貧苦婦女荀媼家,受到殷勤款待,親眼目睹了農(nóng)家的辛勞和貧苦,有感而作的。此詩訴說了勞動(dòng)的艱難,傾訴了自己的感激和慚愧,流露出感人的真摯感情。詩中雖沒有直接描寫荀媼的詞句,但她忠厚善良的形象宛然如見。全詩樸素自然,語言清淡,于不事雕琢的平鋪直敘中頗見神韻,在以豪邁飄逸為主的李白詩歌中別具一格。
《宿五松山下荀媼家》
【年代】:唐
【作者】:李白
【內(nèi)容】
我宿松下,寂寥無所歡。
田家秋作苦,鄰女夜舂寒。
跪進(jìn)雕胡飯,月光明素盤。
令人慚漂母,三謝不能餐。
創(chuàng)作背景:
李白一生漫游各地,飽覽名山大川。他的作品深得“江山之助”。這是人所共知的。他的詩歌豪放逸麗,實(shí)有得于此。在漫游的過程中,李白接觸了大量下層勞動(dòng)人民。勞動(dòng)人民男耕女織的辛勤,忍饑挨凍的苦難,誠以待人的美德,慷慨無私的奉獻(xiàn),都使他深受感動(dòng)。他的作品在飄飄欲仙的高蹈曠達(dá)中又時(shí)時(shí)流露出對此處還有一行于世情的執(zhí)著、對于人民的關(guān)切,實(shí)亦有得于此。
此詩題下原注:“宣州”。詹锳《李白詩文系年》將此詩系于唐肅宗上元二年(761年),當(dāng)時(shí)李白往來于宣城、歷陽之間。五松山在安徽銅陵縣南,山上有大松,一本五枝,蒼鱗老干,翠色參天。山名原先不詳,李白至此,始把它命名為五松山。此山以風(fēng)景清幽引人入勝,故李白在另一首詩中云:“五松何清幽,勝境美沃州。蕭颯鳴洞壑,終年風(fēng)雨秋。響入百泉去,聽如三峽流。”(《與南陵常贊府游五松山》)大概五松山的勝景迷人,李白流連忘返,不覺天晚,無法趕回縣城,只好到山下隨便找個(gè)農(nóng)民借宿。于是荀媼這位純樸的老農(nóng)婦有幸接待了這位大詩人。詩人受到主人誠摯的款待,深為感動(dòng),這首詩就是寫詩人當(dāng)時(shí)的心情。
作品賞析:
五松山,在今安徽銅陵縣南。山下住著一位姓荀的農(nóng)民老媽媽。一天晚上李白借宿在她家,受到主人誠摯的款待,這首詩就是寫當(dāng)時(shí)的心情。
開頭兩句“我宿五松下,寂寥無所歡”,寫出自己寂寞的情懷。這偏僻的山村里沒有什么可以引起他歡樂的事情,他所接觸的都是農(nóng)民的艱辛和困苦。這就是三四句所寫的:“田家秋作苦,鄰女夜舂寒。”秋作,是秋天的勞作。“田家秋作苦”的“苦”字,不僅指勞動(dòng)的辛苦,還指心中的悲苦。秋收季節(jié),本來應(yīng)該是歡樂的,可是在繁重賦稅壓迫下的農(nóng)民竟沒有一點(diǎn)歡笑。農(nóng)民白天收割,晚上舂米,鄰家婦女舂米的聲音,從墻外傳來,一聲一聲,顯得多么凄涼啊!
這個(gè)“寒”字,十分耐人尋味。它既是形容舂米聲音的凄涼,也是推想鄰女身上的寒冷。
五六句寫到主人荀媼:“跪進(jìn)雕胡飯,月光明素盤。”古人席地而坐,屈膝坐在腳跟上,上半身挺直,叫跪坐。因?yàn)槔畎壮燥垥r(shí)是跪坐在那里,所以荀媼將飯端來時(shí)也跪下身子呈進(jìn)給他。“雕胡”,就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結(jié)實(shí),叫菰米,可以做飯,古人當(dāng)做美餐。姓荀的老媽媽特地做了雕胡飯,是對詩人的熱情款待。“月光明素盤”,是對荀媼手中盛飯的盤子突出地加以描寫。盤子是白的,菰米也是白的,在月光的照射下,這盤菰米飯就象一盤珍珠一樣地耀目。在那樣艱苦的山村里,老人端出這盤雕胡飯,詩人深深地感動(dòng)了,最后兩句說:“令人慚漂母,三謝不能餐。”“漂母”用《史記。淮陰侯列傳》的典故:韓信年輕時(shí)很窮困,在淮陰城下釣魚,一個(gè)正在漂洗絲絮的老媽媽見他饑餓,便拿飯給他吃,后來韓信被封為楚王,送給漂母千金表示感謝。這詩里的漂母指荀媼,荀媼這樣誠懇地款待李白,使他很過意不去,又無法報(bào)答她,更感到受之有愧。李白再三地推辭致謝,實(shí)在不忍心享用她的這一頓美餐。
李白的性格本來是很高傲的,他不肯“摧眉折腰事權(quán)貴”,常常“一醉累月輕王侯”,在王公大人面前是那樣地桀傲不馴?墒,對一個(gè)普通的山村老媽媽卻是如此謙恭,如此誠摯,充分顯示了李白的可貴品質(zhì)。
李白的詩以豪邁飄逸著稱,但這首詩卻沒有一點(diǎn)縱放。風(fēng)格極為樸素自然。詩人用平鋪直敘的寫法,象在敘述他夜宿山村的過程,談他的親切感受,語言清淡,不露雕琢痕跡而頗有情韻,是李白詩中別具一格之作。
【李白詩詞《宿五松山下荀媼家》的詩意賞析】相關(guān)文章:
李白《宿五松山下荀媼家》翻譯及賞析11-25
李白《宿五松山下荀媼家》翻譯賞析09-12
李白《宿五松山下荀媼家》08-11
李白——《宿五松山下荀媼家》10-28
李白《宿五松山下荀媼家》詩詞鑒賞答案07-10
李白《宿五松山下荀媼家》全詩賞析08-21
李白《宿五松山下荀媼家》鑒賞09-05
李白《宿五松山下荀媼家》全詩翻譯與賞析09-05
李白《宿五松山下荀媼家》原文|譯文|鑒賞10-25
杜甫詩詞《宿府》的詩意賞析12-03