- 相關(guān)推薦
李白金陵城西樓月下吟鑒賞
金陵城西樓月下吟 李白
金陵夜寂涼風(fēng)發(fā),
獨(dú)上高樓望吳越。
白云映水搖空城,
白露垂珠滴秋月。
月下沉吟久不歸,
古來相接眼中稀。
解道澄江凈如練,
令人長憶謝玄暉。
李白詩鑒賞
金陵城西樓即孫楚樓,因西晉詩人孫楚曾來此登高吟詠而得名。樓在金陵城西北覆舟山上,蜿蜒的城垣,浩渺的長江,都在其腳下,為觀景的勝地。
這首詩,李白記敘自己夜登城西樓所見所感。
金陵夜寂涼風(fēng)發(fā),獨(dú)上高樓望吳越。詩人在靜寂的夜間,獨(dú)自一人登上城西樓。涼風(fēng)發(fā),表明季節(jié)是秋天,與下文秋月相呼應(yīng)。吳越,泛指江、浙一帶;遠(yuǎn)望吳越,點(diǎn)出登樓的目的。從夜寂、獨(dú)上、望吳越等詞語中,隱隱地透露出詩人登樓時(shí)孤寂、抑郁、悵惘的心情。
白云映水搖空城,白露垂珠滴秋月。上句寫俯視,下句寫仰觀。俯視白云和城垣的影子倒映在江面上,微波涌動,恍若白云、城垣在輕輕搖蕩;仰觀遙空垂落的露珠,在月光映照下,象珍珠般晶瑩,仿佛是從月亮里滴出的。十四個(gè)字,將秋月下臨江古城的夜景,描繪得逼真?zhèn)魃。兩個(gè)白字,在色彩上渲染出月光之皎潔,云天之渺茫,露珠之晶瑩,江水之明凈。空字,在氣氛上又令人感到古城之夜格外靜寂。搖、滴兩個(gè)動詞用得尤其神奇。城是不會搖的,但涼風(fēng)發(fā),水搖,影搖,給人的感覺,城也搖蕩起來。月亮是不會滴露珠的,但獨(dú)上高樓,凝神仰望秋月皎潔如洗,似乎露珠是從月亮上滴下的。滴與搖,使整個(gè)靜止的畫面飛動起來,使本來平常的云、水、城、露、月諸多景物,一齊情態(tài)畢觀,異趣橫生,令人浮想聯(lián)翩,為之神往。這樣的描寫,不僅反映出浪漫主義詩人奇特的想象力,也充分說明他對大自然敏銳的感覺和細(xì)致的觀察力,所以才捕捉住客觀景物的主要特征,著一字而境界全出。
月下沉吟久不歸,古來相接眼中稀。詩人佇立月下,沉思默想,久久不歸。原來他是在慨嘆人世混濁,知音難遇。相接,精神相通、心心相印的意思。一個(gè)稀字,流露了詩人一生懷才不遇、憤世疾俗的苦悶心情。古來、眼中,又是詩人無可奈何的自我安慰。意思是說,不光是我眼前知音稀少,自古以來有才華、有抱負(fù)的人向來如此。知音者眼中既然稀,詩人很自然地懷念起他所敬慕的歷史人物。這里眼中二字對最后一聯(lián),在結(jié)構(gòu)上又起了過渡作用。
解道‘澄江浄如練’,令人長憶謝玄暉。謝玄暉,即謝朓,南齊著名詩人,曾任過地方官和京官,后被誣陷,下獄死。李白一生對謝朓十分敬慕,這是因?yàn)橹x朓的詩風(fēng)清新秀逸,他的孤直、傲岸的性格和不幸遭遇與李白相似,以李白的話說,就叫做今古一相接(見《謝公亭》)。謝朓在被排擠出京離開金陵時(shí),曾作有《晚登三山還望京邑》的著名詩篇,描繪金陵壯美的景色和抒發(fā)去國懷鄉(xiāng)之愁。澄江浄如練就是此詩中的一句,他將清澈的江水比喻成潔白的絲綢。李白夜登城西樓和謝朓當(dāng)年晚登三山,境遇同樣不幸,心情同樣苦悶(李白作此詩是在他遭權(quán)奸讒毀被賜金還山之后),因此很自然地會聯(lián)想到當(dāng)年謝朓筆下的江景,想到謝朓寫此詩的心情,于是發(fā)出會心的贊嘆:解道‘澄江浄如練’,令人長憶謝玄暉。意思是說,謝朓能吟出澄江浄如練這樣的佳句,令我深深地懷念他。這兩句,其言外之意是,我與謝朓精神相接,他的詩我能理解:今日我寫此詩,與謝朓當(dāng)年心情相同,有誰能解道、能長憶呢?可見李白長憶謝朓,實(shí)為感慨自己身處濁世,缺少知音,孤寂難耐。這正是此詩的命意,在結(jié)處含蓄地點(diǎn)出,并與開頭的獨(dú)上相呼應(yīng)。
這首詩,詩人筆觸所及,廣闊而悠遠(yuǎn),天上,地下,眼前,往古,有天馬行空不可羈勒之勢。表面看來,似乎信筆揮灑,仔細(xì)玩味,則脈絡(luò)分明,一線貫通。這根線,就是愁情二字。詩人時(shí)而寫自己行跡或直抒胸臆(如一二、五六句),時(shí)而描繪客觀景物或贊美古人(如三四、七八句),使這條感情線索時(shí)顯時(shí)隱、一起一伏,象波浪推涌,節(jié)奏鮮明,又逐步趨向深化。同時(shí)這首詩中,詞語的選用,韻律的變換,在色彩上,在聲調(diào)上,在韻味上,都協(xié)調(diào)一致,給人以一種蒼茫、悲涼、沉郁的感覺。這就格外突出了詩中的抒情主線,使得全詩渾然一體,愈見精美。
【李白金陵城西樓月下吟鑒賞】相關(guān)文章:
李白《金陵城西樓月下吟》全詩賞析05-31
《金陵城西樓月下吟》閱讀答案及賞析07-04
李白《金陵望漢江》鑒賞04-17
李白的《梁園吟》鑒賞09-18
李白的梁甫吟鑒賞08-10
李白《梁園吟》譯文及鑒賞07-29
李白《梁甫吟》鑒賞07-01
李白《登金陵鳳凰臺》鑒賞10-26
李白《登金陵鳳凰臺》鑒賞及譯文10-28