- 相關(guān)推薦
《李白墓·采石江邊李白墳》翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。那么都有哪些類型的古詩(shī)呢?以下是小編收集整理的《李白墓·采石江邊李白墳》翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《李白墓·采石江邊李白墳》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:
采石江邊李.白墳,繞田無(wú)限草連云。
可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動(dòng)地文。
但是詩(shī)人多薄命,就中淪落不過君。
渚蘋溪藻猶堪薦,大雅遺風(fēng)已不聞。
【前言】
《李白墓》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首七言詩(shī)。此詩(shī)寫李白墓地的簡(jiǎn)陋和荒涼,對(duì)李白詩(shī)文成就表示了由衷的推崇和欽慕,同時(shí)對(duì)李白生前的落魄和身后的蕭條表示了深切的同情和不平。全詩(shī)包孕豐富,感慨深沉。
【注釋】
、爬畎啄梗禾拼笤(shī)人李白死于當(dāng)涂(今屬安徽),初葬龍山,元和十二年(817年)正月遷葬青山。今安徽馬鞍山南采石山下采石鎮(zhèn)猶存墓址。過往詩(shī)人到此多有吟詠。
⑵采石:即采石磯,原名牛渚磯,在安徽省馬鞍山市長(zhǎng)江東岸,為牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢(shì)險(xiǎn)要,自古為大江南北重要津渡,也是江防重鎮(zhèn)。相傳為李白醉酒捉月溺死之處。有太白樓、捉月亭等古跡。
、翘铮褐改沟亍
、瓤蓱z:可嘆,可悲;膲牛夯氖彽膲?zāi)埂8F泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。
、审@天動(dòng)地:形容發(fā)生的事情極不尋常,令人震驚。這是對(duì)李白詩(shī)文的高度評(píng)價(jià),認(rèn)為可以感動(dòng)天地。
⑹但是:但凡是,只是。薄命:命運(yùn)不好,福分差。
、司椭校浩渲小S落:落魄,窮困失意。君:指李白。
【翻譯】
在采石江邊,無(wú)邊的野草圍繞墳地,遠(yuǎn)接白云。可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,曾經(jīng)寫過驚天動(dòng)地的詩(shī)文。只要是詩(shī)人,大都命運(yùn)不好,而詩(shī)人窮困失意,誰(shuí)也沒有超過李君。
【賞析】
李白詩(shī)名垂于千古,但生前遭遇不幸,漂泊淪落,死后蕭條,墓地簡(jiǎn)陋。斯人而有斯遇,詩(shī)人憑吊之際,自是感慨萬(wàn)千。詩(shī)中寫李白墓地的荒涼,對(duì)李白詩(shī)文成就表示了由衷的推崇和欽慕,而對(duì)其一生潦倒,更寄予了無(wú)限的同情。
詩(shī)的開頭兩句寫李白墓地的簡(jiǎn)陋和荒涼,通過對(duì)李白墓周邊環(huán)境的描寫烘托出了一片蕭索悲涼的氣氛。“可憐”兩句說可憐那躺在荒野黃泉下的寒骨,當(dāng)他活在人世的時(shí)候,曾經(jīng)寫出過驚天動(dòng)地的詩(shī)文。這里通過“可憐”、“曾有”這樣富有濃厚的感情色彩的詞語(yǔ),鮮明地展示出了李白詩(shī)文的偉大和一代詩(shī)仙死后墓地的凄涼這一矛盾,直接地表現(xiàn)出了詩(shī)人的悲憤之情。盡管死后凄涼冷漠,但李白是不朽的,他的驚天地泣鬼神的詩(shī)文永遠(yuǎn)留在人間,永遠(yuǎn)為人們所喜愛。最后兩句提出詩(shī)人多薄命,而李白才愈高則命愈薄的問題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)李白起伏坎坷的一生深切的同情和不平,也從側(cè)面再次贊頌了李白的偉大。結(jié)尾言不盡而意亦不盡,耐人尋味。
此詩(shī)的形式采用七律變體,六句包孕豐富,感慨深沉。全詩(shī)用李白杰出的成就,與李白坎坷的命運(yùn)、死后墓地荒涼和后世文壇的暗淡組成了多重對(duì)比,從而賦予了作品驚心動(dòng)魄的藝術(shù)感染力。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。
白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
【《李白墓·采石江邊李白墳》翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白墓原文翻譯及賞析10-27
白居易《李白墓》05-15
李白《江上吟》翻譯賞析03-17
李白《清平調(diào)》翻譯及賞析07-01
《春日憶李白》翻譯賞析06-19
李白《送友人》翻譯賞析04-08
李白《春思》翻譯及賞析03-15
李白《俠客行》翻譯賞析03-27
李白《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析04-09
李白《春思》原文賞析及翻譯04-04