- 相關(guān)推薦
唐朝詩(shī)人李賀《夢(mèng)天》原文譯文、注釋及賞析
作品原文
夢(mèng)天⑴
老兔寒蟾泣天色⑵,云樓半開(kāi)壁斜白⑶。
玉輪軋露濕團(tuán)光⑷,鸞佩相逢桂香陌⑸。
黃塵清水三山下⑹,更變千年如走馬⑺。
遙望齊州九點(diǎn)煙⑻,一泓海水杯中瀉⑼。
【創(chuàng)作背景】
這是李賀為夢(mèng)境或許純因藝術(shù)幻想而創(chuàng)作的詩(shī)篇,其具體創(chuàng)作時(shí)間難以確證。朱自清《李賀年譜》和錢(qián)仲聯(lián)《李長(zhǎng)吉年譜會(huì)箋》均無(wú)提及此詩(shī)作年。
注釋譯文
【注釋】
、艍(mèng)天:夢(mèng)游天上。
⑵老兔寒蟾:神話傳說(shuō)中住在月宮里的動(dòng)物。屈原《天問(wèn)》中曾提到月中有兔!痘茨献印び[冥訓(xùn)》中有后羿的妻子姮娥偷吃神藥,飛入月宮變成蟾的故事。漢樂(lè)府《董逃行》中的“白兔搗藥長(zhǎng)跪蝦蟆丸”,說(shuō)的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是說(shuō)在一個(gè)幽冷的月夜,陰云四合,空中飄灑下陣陣寒雨,就像兔和蟾在哭泣。
、窃茦蔷洌汉鋈辉茖幼兓茫铝恋那灏咨墓庑贝┻^(guò)云隙,把云層映照得像海市蜃樓一樣。
、扔褫喚洌涸铝翈е鈺灒癖宦端驖窳怂频。
、甥[佩:雕刻著鸞鳳的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉陽(yáng)雜俎》卷一:“舊言月中有桂,有蟾蜍,故異書(shū)言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹(shù)創(chuàng)隨合!贝司涫窃(shī)人想象自己在月宮中桂花飄香的路上遇到了仙女。
、嗜剑褐负I系娜裆脚钊R、方丈、瀛洲。這里卻指東海上的三座山。
、俗唏R:跑馬。
、听R州:中州,即中國(guó)!渡袝(shū)·禹貢》言中國(guó)有九州。這兩句說(shuō)在月宮俯瞰中國(guó),九州小得就像九個(gè)模糊的小點(diǎn),而大海小得就像一杯水。
、豌毫吭~,指清水一道或一片。
【譯文】
月宮的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云樓門(mén)窗半開(kāi)月光斜照粉壁慘白。
月亮像玉輪軋過(guò)露水沾濕了團(tuán)光,在桂花香陌欣逢身帶鸞佩的仙娥。
俯視三座神山之下茫茫滄海桑田,世間千年變幻無(wú)常猶如急奔駿馬。
遙望中國(guó)九州宛然九點(diǎn)煙塵浮動(dòng),那一汪海水清淺像是從杯中傾瀉。
作品鑒賞
浪漫主義詩(shī)歌的突出特點(diǎn)是想象奇特。在這首詩(shī)中,詩(shī)人夢(mèng)中上天,下望人間,也許是有過(guò)這種夢(mèng)境,也許純?nèi)皇抢寺髁x的構(gòu)想。
開(kāi)頭四句,描寫(xiě)夢(mèng)中上天。第一句“老兔寒蟾泣天色”是說(shuō),古代傳說(shuō),月里住著玉兔和蟾蜍。句中的“老兔寒蟾”指的便是月亮。幽冷的月夜,陰云四合,空中飄灑下來(lái)一陣凍雨,仿佛是月里玉兔寒蟾在哭泣似的。第二句“云樓半開(kāi)壁斜白”是說(shuō),雨飄灑了一陣,又停住了,云層裂開(kāi),幻成了一座高聳的樓閣;月亮從云縫里穿出來(lái),光芒射在云塊上,顯出了白色的輪廓,有如屋墻受到月光斜射一樣。第三句“玉輪軋露濕團(tuán)光”是說(shuō),下雨以后,水氣未散,天空充滿了很小的水點(diǎn)子。玉輪似的月亮在水汽上面輾過(guò),它所發(fā)出的一團(tuán)光都給打濕了。以上三句,都是詩(shī)人夢(mèng)里漫游天空所見(jiàn)的景色。第四句則寫(xiě)詩(shī)人自己進(jìn)入了月宮!胞[佩”是雕著鸞鳳的玉佩,這里代指仙女。這句是說(shuō):在桂花飄香的月宮小路上,詩(shī)人和一群仙女遇上了。這四句,開(kāi)頭是看見(jiàn)了月亮;轉(zhuǎn)眼就是云霧四合,細(xì)雨飄飄;然后又看到云層裂開(kāi),月色皎潔;然后詩(shī)人飄然走進(jìn)了月宮;層次分明,步步深入。
下面四句,又可以分作兩段!包S塵清水三山下,更變千年如走馬!笔菍(xiě)詩(shī)人同仙女的談話。這兩句可能就是仙女說(shuō)出來(lái)的。“黃塵清水”,換句常見(jiàn)的話就是“滄海桑田”:“三山”原來(lái)有一段典故。葛洪的《神仙傳》記載說(shuō):仙女麻姑有一回對(duì)王方平說(shuō):“接待以來(lái),已見(jiàn)東海三為桑田;向到蓬萊,水又淺于往日會(huì)時(shí)略半耳。豈將復(fù)為陵陸乎?”這就是說(shuō),人間的滄海桑田,變化很快!吧街蟹狡呷眨郎弦亚辍,古人往往以為“神仙境界”就是這樣,所以詩(shī)人以為,人們到了月宮,回過(guò)頭來(lái)看人世,就會(huì)看出“千年如走馬”的迅速變化了。
最后兩句,是詩(shī)人“回頭下望人寰處”所見(jiàn)的景色!褒R州”指中國(guó)。中國(guó)古代分為九州,所以詩(shī)人感覺(jué)得大地上的九州猶如九點(diǎn)“煙塵”!耙汇钡扔谝煌羲,這是形容東海之小如同一杯水被打翻了一樣。這四句,詩(shī)人盡情馳騁幻想,仿佛他真已飛入月宮,看到大地上的時(shí)間流逝和景物的渺小。浪漫主義的色彩是很濃厚的。
李賀在這首詩(shī)里,通過(guò)夢(mèng)游月宮,描寫(xiě)天上仙境,以排遣個(gè)人苦悶。天上眾多仙女在清幽的環(huán)境中,你來(lái)我往,過(guò)著一種寧?kù)o的生活。而俯視人間,時(shí)間是那樣短促,空間是那樣渺小,寄寓了詩(shī)人對(duì)人事滄桑的深沉感慨,表現(xiàn)出冷眼看待現(xiàn)實(shí)的態(tài)度。想象豐富,構(gòu)思奇妙,用比新穎,體現(xiàn)了李賀詩(shī)歌變幻怪譎的藝術(shù)特色。
【唐朝詩(shī)人李賀《夢(mèng)天》原文譯文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
唐朝詩(shī)人李賀《天上謠》原文譯文、注釋及賞析04-15
唐朝詩(shī)人李賀《將進(jìn)酒》原文注釋、譯文及賞析04-14
唐朝詩(shī)人李賀《開(kāi)愁歌》原文注釋、譯文及賞析04-14
唐朝詩(shī)人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析04-14
唐朝詩(shī)人王之渙《宴詞》原文、注釋譯文及賞析04-14
唐朝詩(shī)人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析04-15