- 相關(guān)推薦
離騷重點(diǎn)句子翻譯
《離騷》中詩(shī)人謳歌理想,追求理想,展開(kāi)想象,表現(xiàn)自己高潔的人格和強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)情感。下面的離騷重點(diǎn)句子翻譯,希望你能喜歡。
1、怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂以善淫。
評(píng)析:這幾句詩(shī)使抒情主人公除了作為政治家和詩(shī)人的自我形象出現(xiàn)外,又;没癁,一個(gè)美麗而遭逢不幸的女子。她有愛(ài)美的天性,喜歡用芳潔的東西修飾自己,還親手栽培了許多芬芳的草木。起初與丈夫(“靈修”有時(shí)也可理解為丈夫)締結(jié)了婚約,后來(lái)卻受到眾女的嫉妒和讒毀,終于被拋棄。這一條“美人香草” 式的寓意伏線和詩(shī)人的政治抒情疊合在一起,造成《離騷》全詩(shī)特有的寫(xiě)實(shí)與虛擬二重世界相互交融、迷離惝恍的藝術(shù)效果,給全詩(shī)增添了綽約的風(fēng)姿和芳菲的情韻。
翻譯:怨恨君心荒唐啊,始終不能理解我的心思。那些女人也嫉妒我的嫵媚,誹謗我好放蕩淫亂。
2、亦余心之所善兮。雖九死其猶未悔
評(píng)析:這一句表明屈原志向不改,堅(jiān)貞不屈。真可說(shuō)是一條鐵骨錚錚的漢子。屈原最不能容忍的是那群無(wú)恥小人對(duì)他的惡毒誣蔑,一會(huì)說(shuō)他穿著奇裝異服,一會(huì)又說(shuō)他面容姣好,肯定是個(gè)善淫之輩。這群人追名逐利,篡改法令,歪曲是非,混淆黑白,競(jìng)相諂媚,把朝廷弄得烏煙瘴氣。屈原下決心絕對(duì)不和他們合流,他自比不合群的鷙鳥(niǎo),孤傲、矯健,“自前世而固然”,他不想改變,也無(wú)法改變,這就像方圓不能周,異道不相安一樣。在這里,屈原清楚地預(yù)感到了自己的結(jié)局,但他并不后悔自己的選擇。句中“雖九死其猶未悔”和同出自于《離騷》的“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”詩(shī)句是后人引以自勉和共勉最多的句子。
翻譯:只要是我心中所向往喜歡的,即使死去九次也不會(huì)后悔。
3、民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
評(píng)析:這幾句詩(shī)所表現(xiàn)出的詩(shī)人自知之明、自謀之熟、自勉之嚴(yán)、自決之勇,令人感慨萬(wàn)分。經(jīng)過(guò)激烈的思想斗爭(zhēng),他不僅又回到了“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”的境界,而且感情更加深沉,意志更加堅(jiān)定。通過(guò)這一段情感的抒發(fā),詩(shī)人將構(gòu)成自己心靈世界悲劇性沖突的兩個(gè)方面──理想與現(xiàn)實(shí)的對(duì)立、進(jìn)取與退隱的對(duì)立,初步展現(xiàn)出來(lái)了。繼之又更加堅(jiān)定地作出了選擇。
翻譯:我生各有各的喜好,我獨(dú)愛(ài)美,并且習(xí)以為常。即使肢體分解也不會(huì)改變,難道我的心志是可以挫敗的嗎?
拓展閱讀:《離騷》測(cè)試題
1、下列句子中加粗字的解釋不正確的一項(xiàng)是( )
A、謇朝誶夕替替:廢棄
B、伏清白以死直兮 伏:守、保持
C、忍尤而攘詬 尤:厲害
D、豈余心之可懲懲:挫敗
2、下列句中劃線的詞語(yǔ),古今意義相同的一項(xiàng)是( )
A、怨靈修之浩蕩兮
B、伏清白以死直兮
C、吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也
D、寧溘死以流亡兮
3、下列句中加粗的詞在句中的意思相同的一組是( )
A、退將復(fù)修吾初服 鄒忌修八尺有余
B、固時(shí)俗之工巧兮固前圣之所厚
C、競(jìng)周容以為度樂(lè)盤(pán)游,則三思以為度
D、忍尤而攘詬甘受詬厲辟病梅之館以貯之
4、下列詩(shī)句在文中的意思,不正確的一項(xiàng)是( )
A、余雖好修姱以鞿羈兮──我只是崇尚美德而約束自己啊!
B、競(jìng)周容以為度──競(jìng)相把茍合取悅于人奉作法度。
C、進(jìn)不入以離尤兮──不能進(jìn)朝做官更不能離開(kāi)這里啊!
D、忽返顧以游目兮──忽然回頭遠(yuǎn)眺啊!
5、對(duì)下列文學(xué)常識(shí)的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是( )
A、屈原是我國(guó)文學(xué)史上第一位偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人,他開(kāi)創(chuàng)了詩(shī)人由集體歌唱到個(gè)人獨(dú)產(chǎn)創(chuàng)作的新時(shí)代。他的代表作是《離騷》。
B、我國(guó)文學(xué)史上素以“風(fēng)騷”并稱(chēng),“風(fēng)”指“國(guó)風(fēng)”,代指《詩(shī)經(jīng)》;“騷”指《離騷》,代指楚辭。
C、我國(guó)詩(shī)歌發(fā)展史上有兩大優(yōu)秀傳統(tǒng),其中現(xiàn)實(shí)主義的源頭是《詩(shī)經(jīng)》,浪漫主義則創(chuàng)始于楚辭。
D、《離騷》是我國(guó)第一部長(zhǎng)篇敘事詩(shī),屈原創(chuàng)作。屈原另有《九歌》、《九章》、《天問(wèn)》等。
6、詩(shī)人在詩(shī)中表現(xiàn)出了高尚的品德和愛(ài)國(guó)情懷,請(qǐng)按要求寫(xiě)出有關(guān)詩(shī)句:
、拧”憩F(xiàn)詩(shī)人憂國(guó)憂民、熱愛(ài)祖國(guó)的詩(shī)句:
、啤”憩F(xiàn)詩(shī)人堅(jiān)持真理、獻(xiàn)身理想的詩(shī)句:
、恰”憩F(xiàn)詩(shī)人嫉惡如仇、不同流合污的詩(shī)句:
⑷ 表現(xiàn)詩(shī)人剛正不阿、一身正氣的詩(shī)句:
、伞”憩F(xiàn)詩(shī)人潔身自好、自我完善的詩(shī)句:
【參考答案】
1、C(尤:罪過(guò))
2、B(A項(xiàng),古義:荒唐;今義:水勢(shì)大,泛指廣闊或壯大。C項(xiàng),古義:處境不好,不得志;今義:缺乏生產(chǎn)或生活資料,沒(méi)有錢(qián)。D項(xiàng),古義:隨流水而消逝;今義:因?yàn)?zāi)害或政治原因而被迫離開(kāi)家鄉(xiāng)或祖國(guó)。)
3、B,本來(lái)(A整理、長(zhǎng)或高;C法度、限度;D恥辱、辱罵)
4、C(正確為:到朝廷做官不被君王接納又遭受指責(zé)啊!)
5、D(應(yīng)為政治抒情詩(shī))
6、詩(shī)人在詩(shī)中表現(xiàn)出了高尚的品德和愛(ài)國(guó)情懷,請(qǐng)按要求寫(xiě)出有關(guān)詩(shī)句:
⑴ 長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱;
、啤∫嘤嘈闹瀑,雖九死其猶未悔
⑶ 寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也
⑷ 伏清白以殆直兮,固前圣之所厚
、伞∶裆饔兴鶚(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。
【離騷重點(diǎn)句子翻譯】相關(guān)文章:
《離騷》重點(diǎn)句08-05
離騷的重點(diǎn)語(yǔ)句06-09
離騷翻譯08-07
離騷 翻譯05-10
《離騷》翻譯10-01
《離騷》重點(diǎn)難點(diǎn)10-20
離騷重點(diǎn)詞語(yǔ)整理07-15
《離騷》重點(diǎn)知識(shí)06-10
離騷翻譯賞析10-12
《離騷》課文翻譯06-25