李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析
《離亭賦得折楊柳》是唐代大詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的兩首短詩(shī)。第一首借言惜柳而寫(xiě)惜別之意;第二首以退為進(jìn),宛言楊柳依依送別,亦依依盼歸。兩詩(shī)用意一正一反,善于對(duì)比,富于變化。以下是小編為大家整理的李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家。
李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析1
離亭賦得折楊柳
李商隱
【其一】
暫憑尊酒送無(wú)憀,莫損愁眉與細(xì)腰。
人世死前惟有別,春風(fēng)爭(zhēng)擬惜長(zhǎng)條?
【其二】
含煙惹霧每依依,萬(wàn)緒千條拂落暉。
為報(bào)行人休盡折,半留相送半迎歸。
注釋?zhuān)?/strong>
1.無(wú)憀:即無(wú)聊。
2.愁眉、細(xì)腰:皆指柳樹(shù)枝條。此擬物為人,言勿折柳條,惜人惜別者亦當(dāng)惜物。春風(fēng)尚知惜柳,人亦知惜別,故依依之柳豈可折損?
賞析:
這兩首詩(shī)與杜牧《贈(zèng)別》主題相同,即和心愛(ài)的姑娘分別時(shí)的離別之作,但寫(xiě)法各別。離亭指分別時(shí)所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩(shī)題中的習(xí)慣用語(yǔ),即為某物或某事而作詩(shī)之意。詩(shī)人在即將分別的驛站之中,寫(xiě)詩(shī)來(lái)詠嘆折柳送別這一由來(lái)已久但仍然吸引人的風(fēng)俗,以表達(dá)惜別之情。
第一首起句寫(xiě)雙方當(dāng)時(shí)的心緒。無(wú)憀,即無(wú)聊。彼此相愛(ài),卻活生生地拆散了,當(dāng)然感到無(wú)聊,但又勢(shì)在必別,無(wú)可奈何,所以只好暫時(shí)憑借杯酒,以驅(qū)散離愁別緒。次句寫(xiě)行者對(duì)居者的安慰:既然事已至此,不能挽回,那又有什么辦法呢?所希望于你的,就是好好保重身體。你本來(lái)已是眉愁腰細(xì)的了,哪里還再經(jīng)得起損傷?這句先作一反跌,使得情緒放松一下,正是為了下半首把它更緊張起來(lái)。第三句是一句驚心動(dòng)魄的話(huà)。意謂:除了死亡,還有什么比分別更令人痛苦的呢?這句話(huà)是判斷,是議論,然而又是多么沉痛的抒情!第四句緊承第三句,針對(duì)第二句。意思是說(shuō):既然如此,即使春風(fēng)有情,又怎么能因?yàn)閻?ài)惜長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條,而不讓那些滿(mǎn)懷著“人世死前惟有別”的痛苦的人們?nèi)ケM量攀折呢?這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因?yàn)槌蠲技?xì)腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關(guān),以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩(shī)歌中的傳統(tǒng)比喻。莫損也有莫折之意在內(nèi)。
第二首四句一氣直下,又與前首寫(xiě)法不同。前半描寫(xiě)楊柳風(fēng)姿可愛(ài),無(wú)論在煙霧之中,還是在夕陽(yáng)之下,都是千枝萬(wàn)縷,依依有情。而楊柳既如此多情,它就不會(huì)只管送走行人,而不管迎來(lái)歸客。送行誠(chéng)可悲,而迎歸則可喜。因此,就又回到上一首的“莫損愁眉與細(xì)腰”那句雙關(guān)語(yǔ)。就人來(lái)說(shuō),去了,還是可能回來(lái)的,不必過(guò)于傷感以至于損了愁眉與細(xì)腰;就柳來(lái)說(shuō),既然管送人,也就得管迎人,不必將它一齊折掉。折掉一半,送人離去;留下一半,迎人歸來(lái),則為更好。
沈祖棻《唐人七絕詩(shī)淺釋》云:“第一首先是用暗喻的方式教人莫折,然后轉(zhuǎn)到明明白白地說(shuō)出非折不可,把話(huà)說(shuō)得斬釘截鐵,充滿(mǎn)悲觀(guān)情調(diào)。但第二首又再來(lái)一個(gè)轉(zhuǎn)折,認(rèn)為要折也只能折一半,把話(huà)說(shuō)得含蓄纏綿,富有樂(lè)觀(guān)氣息。于文為針?shù)h相對(duì),于情為絕處逢生。情之曲折深刻,文之騰挪變化,真使人驚嘆。”
李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析2
《離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)》作品介紹
《離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)》的作者是李商隱,被選入《全唐詩(shī)》的第539卷第197首。
《離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)》原文
離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)
作者:唐·李商隱
暫憑尊酒送無(wú)憀1,莫損愁眉與細(xì)腰。
人世死前唯有別,春風(fēng)爭(zhēng)擬惜長(zhǎng)條。
含煙惹霧每依依,萬(wàn)緒千條拂落暉。
為報(bào)行人休折盡,半留相送半迎歸。
《離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)》注釋
1.無(wú)憀:即無(wú)聊。
2.愁眉、細(xì)腰:皆指柳樹(shù)枝條。此擬物為人,言勿折柳條,惜人惜別者亦當(dāng)惜物。春風(fēng)尚知惜柳,人亦知惜別,故依依之柳豈可折損?
《離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)》賞析
程夢(mèng)星云:"此二首留別女校書(shū)也。"馮注云:"就詩(shī)論詩(shī),已妙入神矣。深窺之,必為艷體傷別之作。"紀(jì)昀評(píng)第二首曰:"情致自深,翻題殊妙。"何焯評(píng)"人世"句曰:"驚心動(dòng)魄,一字千金。"張采田評(píng)第一首曰:"驚心動(dòng)魄,真千古之名篇。"沈祖芬《唐人七絕詩(shī)淺釋》云:"第一首先是用暗喻的方式教人莫折,然后轉(zhuǎn)到明明白白地說(shuō)出非折不可,把話(huà)說(shuō)得斬釘截鐵,充滿(mǎn)悲觀(guān)情調(diào)。但第二首又再來(lái)一個(gè)大翻騰,認(rèn)為要折也只能折一半,把話(huà)說(shuō)得宛轉(zhuǎn)纏綿,富有樂(lè)觀(guān)氣息。于文為針?shù)h相對(duì),于情為絕處逢生。情之曲折深刻,文之騰挪變化,真使人驚嘆。而這種兩詩(shī)用意一正一反,一悲一樂(lè)互相針對(duì)的寫(xiě)法,實(shí)從贈(zèng)答體演化而來(lái)。"按沈評(píng)所謂"樂(lè)觀(guān)",或欠妥。然商隱詩(shī)的確善于對(duì)比,富于變化。
第一首借言惜柳而寫(xiě)足惜別之意;第二首又以退為進(jìn),宛言楊柳依依送別,亦依依盼歸。人生固難免離別,然有別自盼有歸,有離自望有合,故楊柳依依亦自然有此二用。商隱詩(shī)之巧思,實(shí)在是緣于他對(duì)人生的深思和敏悟。善解人生、巧解人生者方有妙語(yǔ)佳句。
《離亭賦得折楊柳二首(樂(lè)府詩(shī)題作楊柳枝)》作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。擅長(zhǎng)駢文寫(xiě)作,詩(shī)作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的王維的詩(shī)全集欄目。
據(jù)《新唐書(shū)》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩(shī)》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析3
古詩(shī)原文
暫憑尊酒送無(wú)憀,莫損愁眉與細(xì)腰。
人世死前唯有別,春風(fēng)爭(zhēng)擬惜長(zhǎng)條。
含煙惹霧每依依,萬(wàn)緒千條拂落暉。
為報(bào)行人休折盡,半留相送半迎歸。
譯文翻譯
暫且借著這杯酒遣散無(wú)聊,不要損壞了你的愁眉與細(xì)腰。
人世間除了死亡沒(méi)有比得上離別更痛苦了,春風(fēng)不因?yàn)閻?ài)惜柳枝而不讓離苦之人去攀著。
籠罩在煙霧中的茂密的柳條,每枝都依依不舍,萬(wàn)千枝條在日暮里拂走斜陽(yáng)。
為了告訴行人不要為情折盡枝條,柳條送走行人也歡迎來(lái)客。
注釋解釋
離亭:離別的釋亭,即釋站,是離別處。賦得折楊柳:賦詩(shī)來(lái)詠折柳送別。《折楊柳》是曲子名。
送:遣散。無(wú)憀(liáo):即無(wú)聊,無(wú)所依賴(lài),指愁苦。
愁眉與細(xì)腰:柳葉比眉,柳枝的柔軟比腰,有雙關(guān)意。
爭(zhēng)擬:怎擬,即不擬,即為了惜別,不想愛(ài)惜柳條。
含煙惹霧:籠罩在煙霧中的.茂密的柳條。依依:狀戀戀不舍。
詩(shī)文賞析
這兩首詩(shī)與杜牧《贈(zèng)別》主題相同,即和心愛(ài)的姑娘分別時(shí)的離別之作,但寫(xiě)法各別。離亭指分別時(shí)所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩(shī)題中的習(xí)慣用語(yǔ),即為某物或某事而作詩(shī)之意。詩(shī)人在即將分別的驛站之中,寫(xiě)詩(shī)來(lái)詠嘆折柳送別這一由來(lái)已久但仍然吸引人的風(fēng)俗,以表達(dá)惜別之情。
第一首起句寫(xiě)雙方當(dāng)時(shí)的心緒。彼此相愛(ài),卻活生生地拆散了,當(dāng)然感到無(wú)聊,但又勢(shì)在必別,無(wú)可奈何,所以只好暫時(shí)憑借杯酒,以驅(qū)散離愁別緒。次句寫(xiě)行者對(duì)居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什么辦法呢?所希望于你的,就是好好保重身體。你本來(lái)已是眉愁腰細(xì)的了,哪里還再經(jīng)得起損傷?”這句先作一反跌,使得情緒放松一下,正是為了下半首把它更緊張起來(lái)。第三句是一句驚心動(dòng)魄的話(huà)。除了死亡,沒(méi)有什么比分別更令人痛苦。這句話(huà)是判斷,是議論,然而又是沉痛的抒情。第四句緊承第三句,針對(duì)第二句。既然如此,即使春風(fēng)有情,不能因?yàn)閻?ài)惜長(zhǎng)長(zhǎng)的柳條,而不讓那些滿(mǎn)懷著“人世死前惟有別”的痛苦的人們?nèi)ケM量攀折。這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因?yàn)槌蠲技?xì)腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關(guān),以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩(shī)歌中的傳統(tǒng)比喻。莫損也有莫折之意在內(nèi)。
第二首四句一氣直下,又與前首寫(xiě)法不同。前半描寫(xiě)楊柳風(fēng)姿可愛(ài),無(wú)論在煙霧之中,還是在夕陽(yáng)之下,都是千枝萬(wàn)縷,依依有情。而楊柳既如此多情,它就不會(huì)只管送走行人,而不管迎來(lái)歸客。送行誠(chéng)可悲,而迎歸則可喜。因此,就又回到上一首的“莫損愁眉與細(xì)腰”那句雙關(guān)語(yǔ)。就人來(lái)說(shuō),去了,還是可能回來(lái)的,不必過(guò)于傷感以至于損了愁眉與細(xì)腰;就柳來(lái)說(shuō),既然管送人,也就得管迎人,不必將它一齊折掉。折掉一半,送人離去;留下一半,迎人歸來(lái),則為更好。
【李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
《離亭賦得折楊柳(二首)》李商隱10-10
《離亭賦得折楊柳(二首)》李商隱唐詩(shī)鑒賞11-04
李白《折楊柳》全詩(shī)賞析02-21
李商隱《西亭》全詩(shī)賞析11-25
李商隱無(wú)題的全詩(shī)賞析07-21
《天涯》李商隱全詩(shī)賞析07-25
李商隱的《曲江》全詩(shī)賞析10-01