- 相關(guān)推薦
李商隱《賈生》譯文及注釋
《賈生》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。
可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。
譯文
漢文帝為了求賢曾在未央宮前的正室里召見(jiàn)被逐之臣,
論那賈誼的才華和格調(diào)確實(shí)是十分脫俗超群。
可惜的是雖然談到三更半夜竟是白白的向前移席,
因?yàn)樗麊?wèn)的并不是關(guān)心天下百姓,而是鬼神。
注釋
、儋Z生:賈誼,西漢著名的政論家,力主改革弊政,提出許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,一生抑郁不得志。
、谛遥簼h未央宮前殿的正室。
③逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。
、懿耪{(diào):才氣。
、菘蓱z:可惜,可嘆。蒼生:百姓。問(wèn)鬼神:事見(jiàn)《史記·屈原賈生列傳》。文帝接見(jiàn)賈誼,“問(wèn)鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。”
、尢摚嚎兆,徒然。
⑦前席:在坐席上移膝靠近對(duì)方。
、嗌n生:百姓
【李商隱《賈生》譯文及注釋】相關(guān)文章:
《蟬》李商隱譯文及注釋10-11
李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24
李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20
李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29
李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31
李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14
李商隱《錦瑟》譯文及注釋07-11
李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09
李商隱《霜月》譯文及注釋09-02
《賈生》李商隱11-23