李商隱古詩(shī)蟬賞析
【詩(shī)句】本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。
【出處】唐·李商隱《蟬》。
【意思】本來(lái)居高是難以飽腹的,雖然哀鳴不已,仍是徒勞無(wú)益,得不到任何同情。作者是詠蟬也是自況。
清施補(bǔ)華 《峴傭說(shuō)詩(shī)》 七: “《三百篇》 比興為多,唐人猶得此意。同一詠蟬,虞世南 ‘居高聲自遠(yuǎn),非是藉秋風(fēng)’,是清華人語(yǔ); 駱賓王‘露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉’,是患難人語(yǔ);李商隱 ‘本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲’,是牢騷人語(yǔ)……而比興不同如此! 《唐詩(shī)三百首注疏》 卷四引清紀(jì)昀云: “起二句,意在筆先,前四句寫(xiě)蟬,即自喻!
【全詩(shī)】
《蟬》
.[唐].李商隱
本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。
五更疏欲斷,一樹(shù)碧無(wú)情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。
【鑒賞】
此詩(shī)借詠蟬以抒寫(xiě)作者自己的遭遇和懷抱。起二句寫(xiě)蟬居高飲露,難以飽腹,有恨而費(fèi)聲,亦為徒勞。這同時(shí)也是寫(xiě)作者自己清高貧困,有恨而發(fā)為歌吟,也徒然無(wú)用。第三、四句進(jìn)一步寫(xiě)蟬的哀苦。以樹(shù)之無(wú)情作反襯,更見(jiàn)蟬之有情和凄苦。同樣,這兩句也是以蟬自喻,寫(xiě)作者苦苦陳情于當(dāng)權(quán)者,而聽(tīng)者卻無(wú)動(dòng)于衷。第五、六句明寫(xiě)作者自己。詩(shī)人官職卑微,游宦幕府,流轉(zhuǎn)各地,如同漂浮的木偶(梗,桃梗,即桃木木偶),因而不能不產(chǎn)生思鄉(xiāng)之情。陶淵明《歸去來(lái)辭》說(shuō):“田園將蕪胡不歸?”而商隱之故園雜草已滿(mǎn),更應(yīng)歸去。最后兩句合寫(xiě)蟬與我!熬敝赶s,它的困境和恨聲提醒詩(shī)人想到自己的遭遇:詩(shī)人自己也是舉家清苦的`。
此詩(shī)系詠物詩(shī)。其最突出的特點(diǎn)就是詠物與抒懷相結(jié)合,不脫不粘。詩(shī)的前四句寫(xiě)居高食露、樹(shù)叢悲鳴,切合蟬的特點(diǎn);但聲中含恨,怨樹(shù)無(wú)情,分明又有人的感情,蟬人難分,融為一體。第五、六句寫(xiě)人,但又是由蟬引起,人的遭遇與蟬有相似之處。最末二句雙寫(xiě)蟬人,互相結(jié)合。故詠物切合于物,又不粘滯于物,寫(xiě)人抒懷不沾滯于物,但又不完全脫離于物,不落痕跡,因而是最上乘的寫(xiě)法。寫(xiě)蟬或隱或顯,寫(xiě)蟬寫(xiě)人或分或合,錯(cuò)綜變化,細(xì)膩傳神。
【李商隱古詩(shī)蟬賞析】相關(guān)文章:
蟬李商隱古詩(shī)解釋01-24
李商隱《蟬》詩(shī)詞賞析09-04
李商隱《蟬》譯文及賞析07-24
古詩(shī)《蟬》李商隱帶拼音版07-13
李商隱詠史古詩(shī)賞析10-30
李商隱《春雨》古詩(shī)賞析01-11
李商隱無(wú)題古詩(shī)賞析12-08
李商隱《蟬·本以高難飽》翻譯賞析09-01
李商隱《蟬》解析05-25