李商隱《籌筆驛》審美鑒賞
【作品簡(jiǎn)介】
《籌筆驛》是唐代詩(shī)人李商隱所作的一首詠懷古跡詩(shī),“籌筆驛”在今四川廣元市北,相傳諸葛亮出兵攻魏,在這里籌劃軍事。這首詩(shī)通過(guò)對(duì)諸葛亮的政治軍事才能的贊賞,表示對(duì)他的崇敬之情,并為他未能實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一中國(guó)的志愿而深感遺憾之意。
【原文】
《籌筆驛》
作者:李商隱
猿鳥(niǎo)猶疑畏簡(jiǎn)書(shū),風(fēng)云常為護(hù)儲(chǔ)胥。
徒令上將揮神筆,終見(jiàn)降王走傳車。
管樂(lè)有才原不忝,關(guān)張無(wú)命欲何如。
他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。
【注解】
、倩I筆驛:舊址在今四川省廣元縣北!斗捷泟儆[》:“籌筆驛在綿州綿谷縣北九十九里,蜀諸葛武侯出師,嘗駐軍籌劃于此。”
、谠厨B(niǎo)句:諸葛亮治軍以嚴(yán)明稱,這里意謂至今連魚(yú)鳥(niǎo)還在驚畏他的簡(jiǎn)書(shū)。疑:驚。簡(jiǎn)書(shū):指軍令。古人將文字寫在竹簡(jiǎn)上。
、蹆(chǔ)胥:指軍用的籬柵。
、苌蠈ⅲ邯q主帥,指諸葛亮。
⑤降王:指后主劉禪。走傳車:公元263年(魏元帝景元四年),鄧艾伐蜀,后主出降,全家東遷洛陽(yáng),出降時(shí)也經(jīng)過(guò)籌筆驛。傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時(shí)卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
、薰埽汗苤佟4呵飼r(shí)齊相,曾佐齊桓公成就霸業(yè)。樂(lè):樂(lè)毅。戰(zhàn)國(guó)時(shí)人,燕國(guó)名將,曾大敗強(qiáng)齊。原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽(yáng)時(shí),每自比管仲、樂(lè)毅。管仲是春秋時(shí)齊相,輔佐齊桓公成為春秋五霸之一。樂(lè)毅是戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)的統(tǒng)帥,曾大敗齊師!度龂(guó)志·蜀志》;諸葛亮自比于管仲、樂(lè)毅,時(shí)人莫之許也。唯博陵崔州平、潁川徐庶與亮友善,謂為信然。"不忝:無(wú)愧,不遜色。關(guān)張無(wú)命:關(guān)羽守荊州,被孫權(quán)所殺。張飛被部下張達(dá)范強(qiáng)謀害。無(wú)命:不能長(zhǎng)壽。這兩句說(shuō)諸葛亮確有管、樂(lè)之才,無(wú)奈關(guān)、張命短,不能輔助他,他孤掌難鳴!稘撓(shī)眼》稱此二句"屬對(duì)親切,又自有議論,他人亦不能及也。"
、咚辏鹤魍杲。錦里:在成都城南,有武侯祠。
、嗔焊敢鳎簝删湟庵^,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時(shí)吟詠《梁父吟》的抱負(fù),不曾得到舒展,實(shí)在令人遺憾。
【翻譯】
猿鳥(niǎo)現(xiàn)在還害怕諸葛的軍令,風(fēng)云聚集守護(hù)著軍營(yíng)的壁壘?战讨T葛揮筆籌劃,終于劉禪還是被傳車送走。才智不亞于管仲和樂(lè)毅,關(guān)羽和張飛都不濟(jì),又能怎么辦呢?那年我經(jīng)過(guò)成都武侯祠,吟唱完了梁父吟,感到更多的遺憾。
【韻譯】
猿鳥(niǎo)猶疑是驚畏丞相的嚴(yán)明軍令,風(fēng)云常常護(hù)著他軍壘的藩籬欄柵。
諸葛亮徒然在這里揮筆運(yùn)籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
孔明真不愧有管仲和樂(lè)毅的才干。關(guān)公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
往年我經(jīng)過(guò)錦城時(shí)進(jìn)謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾!
【鑒賞】:
籌筆驛,古地名,舊址在今四川省廣元縣北。相傳三國(guó)時(shí)蜀漢諸葛亮出兵伐魏,曾駐此籌畫軍事。很多詩(shī)人留下了以籌筆驛為題材的懷念諸葛亮的作品。公元855年(大中九年)李商隱罷梓州幕隨柳仲郢回長(zhǎng)安,途經(jīng)此驛,寫下這首詠懷古跡的詩(shī)篇。此詩(shī)同多數(shù)憑吊諸葛亮的作品一樣,頌其威名,欽其才智;同時(shí)借以寄托遺恨,抒發(fā)感慨。不過(guò)此篇藝術(shù)手法上,議論以抑揚(yáng)交替之法,襯托以賓主拱讓之法,用事以虛實(shí)結(jié)合之法,別具一格。
詩(shī)寫諸葛亮之威、之智、之才、之功,不是一般的.贊頌,而是集中寫“恨”字。為突出“恨”字,作者用了抑揚(yáng)交替的手法。首聯(lián)說(shuō)猿鳥(niǎo)畏其軍令,風(fēng)云護(hù)其藩籬,極寫其威嚴(yán),一揚(yáng);頷聯(lián)卻言其徒有神智,終見(jiàn)劉禪投降,長(zhǎng)途乘坐驛車,被送往洛陽(yáng),蜀漢歸于敗亡,一抑;頸聯(lián)出句稱其才真無(wú)愧于管仲、樂(lè)毅,又一揚(yáng);對(duì)句寫關(guān)羽、張飛無(wú)命早亡,失卻羽翼,又一抑。抑揚(yáng)之間,似是“自相矛盾”,實(shí)則文意連屬,一以貫之。以其威智,霸業(yè)理應(yīng)可成,然而時(shí)無(wú)英主,結(jié)果社稷覆亡,一恨;以其才略,出師理應(yīng)告捷,然而時(shí)無(wú)良將,結(jié)果未捷身死,又一恨。末聯(lián)“他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有馀。”是說(shuō),昔日經(jīng)過(guò)錦里(成都城南)諸葛武侯廟時(shí),吟哦諸葛亮的《梁父吟》,猶覺(jué)遺恨無(wú)窮。而所謂“恨”,既是寫諸葛亮之“遺恨”,又是作者“隱然自喻”。以一抑一揚(yáng)的議論來(lái)表現(xiàn)“恨”的情懷,顯得特別宛轉(zhuǎn)有致。
古典詩(shī)歌中,常有“眾賓拱主”之法。李商隱這首詩(shī)的首聯(lián),用的就是這種手法。出句“猿鳥(niǎo)猶疑畏簡(jiǎn)書(shū)”。是說(shuō),猿(一本作“魚(yú)”)和鳥(niǎo)都畏懼諸葛亮的軍令,說(shuō)明軍威尚存;對(duì)句“風(fēng)云長(zhǎng)為護(hù)儲(chǔ)胥”是說(shuō),風(fēng)云還在護(hù)衛(wèi)諸葛亮的營(yíng)壘,說(shuō)明仍有神助。正如范仲溫《詩(shī)眼》所說(shuō)的:“惟義山‘魚(yú)鳥(niǎo)’云云,‘簡(jiǎn)書(shū)’蓋軍中法令約束,言號(hào)令嚴(yán)明,雖千百年之后,‘魚(yú)鳥(niǎo)’猶畏之;‘儲(chǔ)胥’蓋軍中藩籬,言忠義貫于神明,‘風(fēng)云’猶為護(hù)其壁壘也。誦此兩句,使人凜然復(fù)見(jiàn)孔明風(fēng)烈。”這里沒(méi)有直接刻畫諸葛亮,只是通過(guò)猿(魚(yú))鳥(niǎo)風(fēng)云的狀態(tài)來(lái)突出諸葛亮的善于治軍。猿鳥(niǎo)風(fēng)云的狀態(tài)在作者想象中,是由諸葛亮引起的反應(yīng),這些都作為“賓”,用以突出諸葛亮軍威這個(gè)“主”。這些作為賓的自然景物。是擬人化,有某種特別的象征意義。猿鳥(niǎo)風(fēng)云,作為籌筆驛的實(shí)景,還起到渲染氣氛的作用,使人有肅穆之感;但是并不是單純的氣氛描寫,而是化實(shí)為虛,實(shí)景虛用,以賓拱主,直接突出“孔明風(fēng)烈”這一主體。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
李商隱好用典故。宋魏慶之《詩(shī)人玉屑》卷七云:“李商隱詩(shī)好積故實(shí)。”他愛(ài)把古人羅致筆下,自由驅(qū)使,不問(wèn)時(shí)代先后,都可以在他的詩(shī)境中同時(shí)出現(xiàn)。“管樂(lè)有才真不忝,關(guān)張無(wú)命欲何如”,此題所詠乃諸葛亮,則此聯(lián)對(duì)句中的關(guān)羽、張飛為其同時(shí)人,是今;管仲是春秋時(shí)人,樂(lè)毅是戰(zhàn)國(guó)時(shí)人,遠(yuǎn)在三國(guó)之前,是古。用事以古今成對(duì),出句以古人比擬諸葛亮,對(duì)句實(shí)寫諸葛亮同時(shí)人關(guān)、張,即以古對(duì)今,以虛對(duì)實(shí),而且對(duì)得極為自然。其所以如此,是因?yàn)橹T葛亮“每自比于管仲、樂(lè)毅”(《三國(guó)志·蜀書(shū)·諸葛亮傳》),故以管仲、樂(lè)毅直指諸葛亮便是很自然的事了,所以所謂“管樂(lè)”可以說(shuō)雖“古”猶“今”,雖“虛”猶“實(shí)”,與關(guān)、張對(duì)舉,可稱為“奇”,然而卻又不足為奇。
【李商隱《籌筆驛》審美鑒賞】相關(guān)文章:
李商隱的《籌筆驛》12-20
古詩(shī)籌筆驛李商隱11-10
籌筆驛原文及賞析07-20
李商隱《春雨》鑒賞10-19
李商隱《日日》鑒賞10-19
李商隱詩(shī)鑒賞10-18
李商隱無(wú)題鑒賞10-17
無(wú)題李商隱鑒賞10-17
《籌邊樓》唐詩(shī)鑒賞11-02
李商隱瑤池詩(shī)詞鑒賞09-27