劉長卿《送上人》
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編為大家收集的劉長卿《送上人》,歡迎閱讀與收藏。
《送上人》
作者:劉長卿
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
【注解】
、偕先耍簩ι说木捶Q。
②孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。
③沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養(yǎng)馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養(yǎng)馬之地。時人:指時俗之人。
【韻譯】
你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。
【評析】
這是一首送行詩,詩中的上人,即靈澈。詩意在說明沃洲是世人熟悉的名山,即要歸隱,就別往這樣的俗地。隱含揶揄靈澈之入山不深。“孤云野鶴”現(xiàn)在是一句成語,而劉長卿此詩則是該成語的始作俑者。在本詩中“孤云”喻為上人,是為形容他四方云游、來去無蹤的行跡。而“野鶴”則是實指,也是本詩中最須矚目的地方。鶴,在古代往往被看成是仙者的陪伴之物。仙人王子喬的故事中即有乘鶴飛行的情節(jié)。因此,鶴者往往被加上“仙”字等,稱為“仙鶴”、“靈鶴”、“野鶴”,而成為仙人的親密侶伴。本詩中的“孤云將野鶴”句,是詩人借助野鶴的形象,暗示靈澈是一介高僧,他的修煉已將成正果,所以他是不可能再在普通的民間住下,自然就不會去那俗人會聚的沃洲山了。所以,后兩句只是從第二句衍生而來,是對第二句的注釋。詩人對靈澈說,你要去的地方一定會是離仙境最近、離人寰最遠(yuǎn)的深山寶剎之中,豈能再往人間住?譬如沃洲山那里,已被俗世之人踩踏個遍,想你也是不會再去那里的。詩人巧妙地將人間和仙境兩處對立,一方面表達(dá)作者對俗世的厭棄,一方面贊友人之品德高潔、不入俗流,將惜別之情寫得充滿仙境之雅,讀來無常人分離之傷感,卻浮現(xiàn)出流云出岫的飄逸。
余干旅舍 劉長卿 唐
搖落暮天迥,青楓霜葉稀。
孤城向水閉,獨鳥背人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣。
【賞析】:
本詩是劉長卿寄寓在余干旅舍時,寫下的風(fēng)調(diào)凄清的思鄉(xiāng)之作。
劉長卿喜歡用“搖落”這個詞入詩,它使人自然聯(lián)想起《楚辭·九辯》中的名句:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”,而在眼前浮現(xiàn)出一幅西風(fēng)落葉圖。
這首詩開頭寫詩人獨自在旅舍門外佇立凝望,由于草木搖落,整個世界顯得清曠疏朗起來。淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠(yuǎn),一直漫到了天的盡頭。原先那一片茂密的青楓,也早過了“霜葉紅于二月花”的佳境,眼前連霜葉都變得稀稀落落,眼看就要凋盡了。這一番秋景描寫,既暗示了時光節(jié)令的流逝推移,又烘托了詩人情懷的凄清冷寂,隱隱透露出一種郁郁的離情鄉(xiāng)思。
望著望著,暮色漸深,余干城門也關(guān)閉起來了,這冷落的氛圍給詩人帶來孤苦的感受:秋空寥廓,草木蕭瑟,白水嗚咽,城門緊閉,連城也顯得孤孤單單的。獨鳥背人遠(yuǎn)去,那況味是難堪的!蔼汎B背人飛”,似乎也暗喻詩人的孤苦背時,含蘊(yùn)著宦途坎坷的深沉感慨。
隨著時間推移,夜幕降臨,一規(guī)新月正在那水邊的渡口冉冉上升。往日此時,鄰家的漁船早已傍岸,可今晚,渡口卻是這樣寂靜,連漁船的影子都沒有,漁家怎么還不歸來呢?詩人的體察是細(xì)微的,由渡口的新月,念及鄰家的漁船未歸,從漁家未歸,當(dāng)然又會觸動自己的離思,家人此刻也當(dāng)在登樓望遠(yuǎn),“天際識歸舟”吧?
詩寫到這里,鄉(xiāng)情旅思已經(jīng)寫足。尾聯(lián)翻出新境,把詩情又推進(jìn)一層。詩人憑眺已久,鄉(xiāng)情愁思正不斷侵襲著他的心靈,不知從哪里又傳來一陣搗衣的砧聲。是誰家少婦正在閨中為遠(yuǎn)方的親人趕制寒衣?在闃寂的夜空中,那砧聲顯得分外清亮,一聲聲簡直把詩人的心都快搗碎了。這一畫外音的巧妙運(yùn)用,更加真切感人地抒寫出詩人滿懷的悲愁痛苦。家中親人此時又在做什么呢?興念及此,能不回腸蕩氣,五臟欲摧?詩雖然結(jié)束了,那凄清的鄉(xiāng)思,那纏綿的苦情,卻還象無處不在的月光,拂之下去,剪之不斷,久久縈繞,困搓擾著詩人不平靜的心,真可說是言有盡而意無窮。
這首五言律詩,在時間上由看得見“楓葉稀”的日暮時分,寫到夜色漸濃,城門關(guān)閉,進(jìn)而寫到明月初上,直到夜闌人靜,坐聽閨中思婦搗寒衣的砧聲,時間上有遞進(jìn)。這表明詩人在小城旅舍獨自觀察之久,透露出他鄉(xiāng)游子極端孤獨、寂寞的情懷和思鄉(xiāng)情緒逐漸加濃,直到“鄉(xiāng)心正欲絕”的過程。而詩筆靈秀宛轉(zhuǎn),把這種內(nèi)在的層次,寫得不著痕跡,非細(xì)心體味不能得。一首小詩既有渾成自然之美,又做到意蘊(yùn)深沉,這是十分難得的。
【劉長卿《送上人》】相關(guān)文章:
送方外上人 劉長卿10-19
劉長卿《送靈澈上人》10-16
送靈澈上人 劉長卿11-23
劉長卿《送靈澈上人》賞析09-18
劉長卿《送靈澈上人》賞析02-24
劉長卿《送方外上人》古詩賞析10-10
《送靈澈上人》劉長卿唐詩鑒賞09-16
劉長卿《送靈澈上人》賞析3篇02-24
劉長卿《送靈澈上人》閱讀答案及賞析10-31
劉長卿送上人08-18