- 相關(guān)推薦
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對作文都再熟悉不過了吧,作文根據(jù)寫作時限的不同可以分為限時作文和非限時作文。相信許多人會覺得作文很難寫吧,以下是小編幫大家整理的劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯及賞析,歡迎大家分享。
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》
作者:劉長卿
流落征南將,曾驅(qū)十萬師。
罷官無舊業(yè),老去戀明時。
獨立三邊靜,輕生一劍知,
茫茫江漢上,日暮欲何之。
注釋:
獨立句:意即威振三邊。三邊:漢幽
譯文:
你是老了流落的征南將軍,
當年曾經(jīng)帶領(lǐng)過十萬雄師。
罷官返鄉(xiāng)后沒有任何產(chǎn)業(yè),
年老還留戀著賢明的圣主。
你曾獨自鎮(zhèn)守三邊的疆土,
舍生忘死只有寶劍才深知。
面對著漢水渺渺無邊無垠,
垂暮之年的你將要去何處?
賞析:
四兩聯(lián)寫他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯(lián)寫江漢茫茫,年紀老邁,將“欲何之”?全詩對久經(jīng)沙場,晚淪江漢的老將,寄予無限的同情。
詩文解釋:
這位落魄的征南將軍,曾經(jīng)指揮過十萬大軍。罷官回鄉(xiāng),沒有家業(yè),老了還留戀清明的時代。平定三邊,邊境十分平靜,舍身為國只有隨身的寶劍知道。在茫茫的江漢上,黃昏時分,你要到什么地方去?
詞語解釋:
流落:飄泊失所。
師:軍隊。
舊業(yè):家中的產(chǎn)業(yè)。
明時:清平時代。
輕生:不畏死亡。
江漢:長江和漢水。
何之:往何處。
詩文賞析:
詩人送別一位曾身經(jīng)百戰(zhàn)建立殊勛的老將李中丞,回想起將軍當年的雄風(fēng),贊頌了將軍英勇無畏,舍身為國的英雄氣概,對將軍晚年罷官漂泊的處境寄予無限同情與憤慨,隱約地譴責(zé)了統(tǒng)治者的冷酷無情。全詩感情激昂,刻畫人物形象生動,慷慨蒼勁,含蓄沉郁。
作者:
劉長卿(生卒年不詳),字文房,漢族,唐代詩人。宣城(今屬安徽)人,后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。唐肅宗至德年間任監(jiān)察御史、蘇州長洲縣尉,唐代宗大歷年間任轉(zhuǎn)運使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。唐德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
劉長卿生卒年未確論,各名家說法相差甚遠,爭議十分激烈,一般認為生于公元709年-725年間,逝于786-790年間。劉長卿工于詩,長于五言,自稱“五言長城”。
【劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯06-11
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》解讀10-22
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》譯文05-14
送李中丞歸漢陽別業(yè)古詩翻譯及賞析03-30
《送李丞歸漢陽別業(yè)》閱讀答案09-27
劉長卿《送道標上人歸南岳》全詞翻譯賞析05-12
劉長卿送李判官之潤州行營全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21
劉長卿《送靈澈上人》原文翻譯及賞析12-28