- 柳永采蓮令·月華收全文、注釋、翻譯和賞析_宋代 推薦度:
- 相關(guān)推薦
柳永《采蓮令》注釋翻譯及賞析
《采蓮令·月華收》是首別情詞,這是一篇“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”的離別佳作。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)砹馈恫缮徚睢纷⑨尫g及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
采蓮令①
柳永
月華收,云淡霜天曙。西征客、此時(shí)情苦。翠娥執(zhí)手,送臨歧②、軋軋開朱戶③。千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭(zhēng)忍回顧?
一葉蘭舟,便恁急槳凌波去④。貪行色、豈知離緒。萬般方寸⑤,但飲恨、脈脈同誰語?更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。
《采蓮令》注釋
、俨缮徚睿涸~牌名。唐宋詞中,此調(diào)僅此一詞。
、谂R歧:歧路分別。
、圮堒垼合舐曉~,開門聲。
、茼ィ喝绱恕
⑤方寸:指心。
《采蓮令》譯文
明月收斂了光華,淡淡霜天上曙光泛出,西行的游子此時(shí)心情最苦。美麗的姑娘拉著我的手,軋軋打開朱門送我上岔路。她亭亭佇立,千嬌百媚的臉上,淚水橫流,默默相看,這斷腸場(chǎng)面我怎忍心回顧?
可嘆這條小船,急匆匆搖槳乘風(fēng)馳去,貪著趕路,怎知我們的離情別緒。我心中萬般無奈,卻只能暗暗飲恨,脈脈柔情可向誰訴?再回頭看時(shí),京城已經(jīng)看不到,凄寒的江天外,只隱隱約約看到兩三排煙樹。
《采蓮令》評(píng)點(diǎn)
本篇仍抒寫離情別恨。
上片描繪拂曉送別兩情繾綣、依依難舍的情景。“月華收,云淡霜天曙”寫景,渲染離別的氣氛。游子在月落云收、霜天欲曙時(shí)離開,“西征客、此時(shí)情苦”,心上人依依不舍,“送臨歧、軋軋開朱戶”。她“盈盈佇立”,千嬌百媚的臉上“無言有淚”,讓人“斷腸爭(zhēng)忍回顧”,寫盡遠(yuǎn)行人的內(nèi)心痛苦。
下片寫別后途中的離愁別緒和惆悵之情。小船急急向前,貪著趕路,內(nèi)心的“離緒”“飲恨”又能同誰訴說?待回頭,已看不見“重城”,只看見了“隱隱兩三煙樹”。寥寥數(shù)語便將西行之人心中無限的惆悵,以及對(duì)心上人與家鄉(xiāng)的不盡的留戀表達(dá)出來。今人唐圭璋《唐宋詞簡釋》分析道:“此首,初點(diǎn)月收天曙之景色,次言客心臨別之凄楚。‘翠娥’以下,皆送行人之情態(tài)。執(zhí)手勞勞,開戶軋軋,無言有淚,記事既生動(dòng),寫情亦逼具。‘斷腸’一句,寫盡兩面依依之情。換頭,寫別后舟行之速。‘萬般’三句,寫別后心中之恨。‘更回首’三句,以遠(yuǎn)景作收,筆力千鈞。上片之末言回顧,謂人。此則謂舟行已遠(yuǎn),不獨(dú)人不見,即城亦不見,但見煙樹隱隱而已。一顧再顧,總見步步留戀之深。屈子云:‘過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。’收處仿佛似之。”
全詞以景語起,又以景語結(jié),景中寓情,凄迷景色和愁郁情懷緊相交融,含蓄感人。
《采蓮令》賞析
這是首別情詞。行者、送者交替間夾寫之,回環(huán)曲折,道盡離愁別苦。上闋寫明月欲沉,霜天欲曉,征客欲行,美人執(zhí)手相送,一個(gè)“淚眼盈盈”,一個(gè)“不忍回顧”。下闋寫行人離去后的無限惆悵和無盡的思念,“翠娥”卻抱怨征客,只貪看旅途中的景色,不知我此時(shí)的離情別緒,心如刀割。舟中征客,此刻也正“回首”“重城”,表現(xiàn)出無限依戀的凄迷離苦。這種用誤會(huì)法加倍表達(dá)情人的離情別緒的方式,具有特殊的魅力。
【柳永《采蓮令》注釋翻譯及賞析】相關(guān)文章:
柳永《采蓮令·月華收》賞析10-23
宋詞·柳永采蓮令古詩賞析06-28
柳永《婆羅門令》翻譯及賞析09-12
柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04
柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析09-01
柳永《采蓮令·月華收》譯文及鑒賞10-19
柳永《采蓮令·月華收》全文及鑒賞08-06
《雨霖鈴》柳永宋詞注釋翻譯賞析09-22
《采蓮曲》劉方平唐詩注釋翻譯賞析07-05