- 雨霖鈴柳永全文及翻譯 推薦度:
- 雨霖鈴柳永全文翻譯 推薦度:
- 柳永《雨霖鈴》全文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
柳永《雨霖鈴》全文
《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人柳永的詞作。以下是小編整理的柳永《雨霖鈴》全文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
柳永《雨霖鈴》全文
寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)?
注釋
⑴雨霖鈴:詞牌名,也寫作“雨淋鈴”,調(diào)見(jiàn)《樂(lè)章集》。相傳唐玄宗入蜀時(shí)在雨中聽(tīng)到鈴聲而想起楊貴妃,故作此曲。曲調(diào)自身就具有哀傷的成分。
⑵凄切:凄涼急促。
、情L(zhǎng)亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長(zhǎng)亭供行人休息,又稱“十里長(zhǎng)亭”。靠近城市的長(zhǎng)亭往往是古人送別的地方。
⑷都門:國(guó)都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開(kāi)封)。帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。無(wú)緒:沒(méi)有情緒。
、闪魬偬帲阂蛔鳌胺搅魬偬帯。
⑹蘭舟:古代傳說(shuō)魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》)。這里用作對(duì)船的美稱。
、四▂ē):喉嚨哽塞,欲語(yǔ)不出的樣子。
、倘トィ褐貜(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
、湍红\(ǎi):傍晚的云霧。沈沈(chén chén):同“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
、文牵╪ǎ)堪:哪能承受,怎能經(jīng)受。那,同“哪”。
、辖裣航褚埂
、薪(jīng)年:年復(fù)一年。
、蚜汲胶镁埃阂蛔鳌傲汲矫谰啊薄
、铱v:即使。風(fēng)情:風(fēng)采、情懷。亦指男女相愛(ài)之情,深情蜜意。情,一作“流”。
、痈阂蛔鳌按。
譯文
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長(zhǎng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒(méi)有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無(wú)言相對(duì),千言萬(wàn)語(yǔ)都噎在喉間說(shuō)不出來(lái)。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無(wú)邊。
自古以來(lái)多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰(shuí)知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝。這一去長(zhǎng)年相別,相愛(ài)的人不在一起,我料想今后就是春花秋月、良辰美景,對(duì)我也如同虛設(shè)?v然有千萬(wàn)種蜜意柔情,又能向誰(shuí)去傾吐呢?
作者簡(jiǎn)介
柳永,原名三變,少年時(shí)去汴京應(yīng)試,經(jīng)常跟歌伎們一道生活,狂放不羈。由于擅長(zhǎng)詞曲,他還常常替歌伎們填詞作曲。有人在仁宗面前舉薦他,仁宗聽(tīng)了他的名字,批了四個(gè)字:“且去填詞”。以后,他就在汴京、蘇州、杭州等地流浪了一個(gè)時(shí)期,到五十多歲才改名柳永,并考取進(jìn)士。他曾在浙江等地做過(guò)幾任小官。柳永晚年窮困潦倒,死后由歌伎們集資才得以安葬。
柳永的詞比較纏綿婉約,《雨霖鈴》不僅是他的代表作,也是宋詞婉約派的代表作。詞人當(dāng)時(shí)由于仕途失意,心情十分壓抑,無(wú)可奈何地離開(kāi)京都,但想到從此不能再和心愛(ài)的人生活在一起,就更加痛苦。《雨霖鈴》以冷落凄涼的秋景為襯托,抒發(fā)了詞人因仕途失意和情場(chǎng)傷神以至飄零四海的感傷,基調(diào)格外低沉。
鑒賞
“寒蟬凄切”,這是送別的大環(huán)境,不僅渲染了氣氛,也暗示了送別的地點(diǎn)。宋代的汴京河兩岸栽有很多柳樹,柳永在另一首詞《少年游》中曾寫過(guò)“高柳亂蟬嘶”!昂s凄切”正是寫柳樹上寒蟬凄切的長(zhǎng)鳴,而柳樹又有“拂水飄綿送行色”的作用,因此自然會(huì)觸動(dòng)離情。這就點(diǎn)明了全文的主旨。下面接著說(shuō)“對(duì)長(zhǎng)亭晚”,意思就更明確了。在唐宋時(shí)期,“長(zhǎng)亭”已經(jīng)當(dāng)作了離別地點(diǎn)的通稱?蹬c之曾說(shuō)過(guò):“今古短長(zhǎng)亭,送往迎來(lái)處!痹~人此刻到了長(zhǎng)亭,正值“驟雨初歇”,眼前的景物變得更加清晰,他聽(tīng)著凄切的蟬聲,看到河兩岸的柳樹和河邊的小舟,離情自然更濃。這里是一種融情入景的寫法。
雨停了,這時(shí),無(wú)論如何也該啟程了,必得離別,自然逼出下句“蘭舟催發(fā)”。
“都門帳飲無(wú)緒”,詞人因仕途失意,窮困潦倒,只能在一個(gè)很簡(jiǎn)陋的帳蓬里告別戀人,當(dāng)時(shí)的心情正如李煜所說(shuō):“剪不斷,理還亂,是離愁。”
白天就登程了,因不忍離別,延挨到了“對(duì)長(zhǎng)亭晚”,自然喚起下句“方留戀處”。正在依戀難舍的時(shí)候,船家又一陣一陣地催他出發(fā),船家越是這樣催促,他愈覺(jué)得留戀,愈值得珍惜,內(nèi)心更覺(jué)得痛苦。
“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”,在催促聲中,詞人已不得不離別。離別之際,縱有千言萬(wàn)語(yǔ),也被噎住,說(shuō)不出話來(lái),兩人只有緊緊地握住手,如蘇軾所說(shuō):“相顧無(wú)言,惟有淚千行!
此時(shí),雨已停但淚不止,雨只是驟雨,此刻消停,怎比得上離人“系我一生心,負(fù)你千行淚”那樣持久呢?
這樣寫景與寫情用的是反襯手法。
盡管寒蟬聲凄欲斷,總還能發(fā)出嘶鳴。而人在離別的時(shí)候,反成了“無(wú)語(yǔ)凝噎”。悲痛之極,連寒蟬那種凄切之聲也難以發(fā)出。
這里又運(yùn)用了一種遞進(jìn)手法。
“念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”,一個(gè)“念”字,就表明了以下所寫的景物是詞人所想象的。這一句將上片別前的實(shí)寫巧妙過(guò)渡到下片別后的虛寫。
行舟去處,是那千里煙波。崔顥在《黃鶴樓》一詩(shī)中曾寫過(guò):“昔人已乘黃鶴去,煙波江上使人愁!蹦乔Ю餆煵ㄖ鲜浅脸聊红\,那沉沉暮靄之上又是空闊的楚天。而在這無(wú)邊的廣漠之中,漂泊無(wú)所止的卻是一葉小舟,行舟里是孤獨(dú)的旅人,以及旅人那無(wú)比寂寥悵惘的內(nèi)心。想到這里,作者更加感到離愁的痛苦和前途的渺茫。
詞人由離別之事觸動(dòng)離別之情,由離別之情又推及到離別之理,就自然有了下面的開(kāi)頭“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”。
自古以來(lái),秋天就很容易使人悲傷,杜甫《登高》中曾說(shuō):“萬(wàn)里悲秋常作客!瘪R致遠(yuǎn)《天凈沙99秋思》也說(shuō)過(guò):“枯藤、老樹、昏鴉,斷腸人在天涯!
而離別又總是令人非常傷心。李白《送友人》詩(shī)中曾說(shuō):“揮手自茲去,蕭蕭斑馬鳴!睋]手告別,連馬也因不忍離別而禁不住蕭蕭長(zhǎng)鳴,更何況是在“冷落清秋節(jié)”這樣特別的環(huán)境中離別。這種痛苦就更加使人難以忍受。難怪宋代詞人吳人英說(shuō):“何處合成愁,離人心上秋。”
對(duì)于“傷離別”。蘇軾在《水調(diào)歌頭》中也曾感嘆:“人有悲歡離合。”但是他能由“月有陰晴圓缺”的自然規(guī)律得到領(lǐng)悟,心胸曠達(dá),最后發(fā)出“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”這樣的美好祝愿。而柳永卻沒(méi)能從“傷離別”中解脫出來(lái),在一葉孤舟上推想“今宵酒醒何處,楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆边@一千古名句。這里的楊柳、曉風(fēng)、殘?jiān)露际亲钅苡|動(dòng)離愁的事物。溫庭筠在一首送別詞里就說(shuō)過(guò):“江上柳如煙,雁飛殘?jiān)绿!辈苤惨苍鴮戇^(guò):“愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷。”
作者把這三件事集中成一幅凄清的畫面:飄拂的楊柳,凄涼的曉風(fēng),破碎的殘?jiān)拢@樣更加使離人勾起對(duì)往事的回憶,深感眼前的孤獨(dú)。
更何況這幅畫面又是出現(xiàn)在一個(gè)特定的時(shí)刻――“酒醒”之后。離人飲酒,為的是消愁,但李白說(shuō)過(guò):“舉杯消愁愁更愁!崩钋逭找苍f(shuō):“扶頭酒醒,別是閑滋味!边@“閑滋味”正是指的“愁滋味”。
試想,柳永此時(shí)不過(guò)是離開(kāi)心愛(ài)的人的第二天早晨,“執(zhí)手相看淚眼”的圖像依然鮮明地留在心上,面對(duì)著眼前的凄清景象,而前路又是“千里煙波”,他還得繼續(xù)前行,離心愛(ài)的人越來(lái)越遠(yuǎn),正如歐陽(yáng)修所說(shuō)的“離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”。
“此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰美景虛設(shè),便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”。想到離別后凄涼寂寞的心情,縱然有良辰美景也形同虛設(shè),因?yàn)闆](méi)有心上人陪我共賞。即使有許許多多的風(fēng)情韻事,又能對(duì)誰(shuí)傾訴呢?這一反問(wèn),與李清照《聲聲慢》的結(jié)尾“怎一個(gè)愁字了得”有異曲同工之妙,使感情顯得更加強(qiáng)烈,這種離愁只會(huì)隨著時(shí)間的推移而與日俱增。
讀完了下片,再回過(guò)頭來(lái)看看上片“都門帳飲無(wú)緒”,“無(wú)語(yǔ)凝噎”,我們自然會(huì)更加理解這些話的內(nèi)涵――原來(lái)詞人和他心愛(ài)的人之間的感情竟如此深厚,怎能不難分難舍。這是一種虛實(shí)相濟(jì)的寫法。
后世影響
《雨霖鈴·寒蟬凄切》這首詞影響很大,是宋元時(shí)期廣泛流傳的“宋金十大曲”之一。宋元筆記里記載了有關(guān)這首詞的種種傳說(shuō)。金元雜劇、散曲引用詞中句子或運(yùn)用其語(yǔ)意的非常多。董西廂“長(zhǎng)亭送別”一段,寫張生、鶯鶯在清秋季節(jié)里離別,以及張生別后酒醒夢(mèng)回時(shí)的凄涼情景,藝術(shù)構(gòu)思上可以看出這首詞對(duì)它的影響。
【柳永《雨霖鈴》全文】相關(guān)文章:
雨霖鈴柳永全文07-30
《雨霖鈴》柳永全文07-20
柳永《雨霖鈴》全文06-04
雨霖鈴柳永全文翻譯09-26
柳永雨霖鈴全文翻譯04-24
雨霖鈴柳永全文及翻譯10-16
柳永《雨霖鈴》全文及賞析09-17
柳永雨霖鈴04-17
《雨霖鈴》柳永06-27