- 除夕夜文案 推薦度:
- 平安夜語錄 推薦度:
- 寒露古詩 推薦度:
- 寒露古詩 推薦度:
- 春節(jié)古詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
古詩《百歲夜詠懷》
《歲夜詠懷》是唐代文學(xué)家劉禹錫的詩作,全詩主要寄托了詩人怎樣的情感呢?
歲夜詠懷
彌年不得意,新歲又如何?
念昔同游者,而今有幾多?
以閑為自在,將壽補(bǔ)蹉跎。
春色無情故,幽居亦見過。
【注釋】
、艔浤辏杭唇(jīng)年,多年來。
、菩職q:猶新年。
⑶同游者:指志同道合,同游共處的人們。同游:互相交往。
⑷自在:自由;無拘束。
、甚沲桑菏б;虛度光陰。
⑹無情故:不問人情世故。
、擞木樱弘[居,不出仕。見過:謙辭。猶來訪。
【白話譯文】
我一年比一年不得意,新的一年又將會如何?回憶過去一起交游的朋友,現(xiàn)在活著的還有多少?我把閑居當(dāng)作自由自在,把長壽看作補(bǔ)回歲月蹉跎。只有春色不管人情世故,在閑居的時候還來探望我。
【創(chuàng)作背景】
貞元二十一年(805年)正月,唐德宗駕崩,太子李誦抱病繼位,是為順宗。他重用王叔文、王伾、劉禹錫、柳宗元等,實(shí)行了一系列革除弊政的措施,并給社會和人民帶來明顯利益,史稱“永貞革新”。但這一運(yùn)動很快遭到宦官、藩鎮(zhèn)和大官僚們的聯(lián)合反撲,逼順宗退位,讓太子李純上臺,是為憲宗。革新人物王叔文先被貶官,后處死;陸質(zhì)、王伾,相繼病死;劉禹錫、柳宗元等八人被貶為遠(yuǎn)州司馬,史稱“八司馬”。此后一個個都長期過著貶謫生活。元和十四年(819年),劉禹錫老母病逝,在護(hù)送尋柩過衡陽時又接到好友柳宗元去世的消息。詩人聞訊異常悲痛,寫下許多悼友之作。此后兩年在洛陽守喪,《歲夜詠懷》約寫于居喪時期。
【賞析】
一般說來,守歲之夜(即除夕)人們常常盼望來年的諸事如意,大運(yùn)亨通。而此詩卻一反常情,首聯(lián)便說:“彌年不得意,新歲又如何?”“意思是說:多年來就在坎坷不得意中渡過,新的一年又當(dāng)如何呢?言外之意是不會有新的希望了。
頷聯(lián)說:“念昔同游者,而今有幾多?”“同游者”在這里是指柳宗元、王伾、王叔文、韓泰、陸質(zhì)、呂溫、李景儉、韓曄、陳諫、凌準(zhǔn)、程異、房啟等政治上的革新派。他們有的被殺,有的病死,有的渺無音信。這里應(yīng)特別提出新亡的好友柳宗元。元和十二年,朝廷派柳宗元到條件較好的柳州做刺史,而把劉禹錫派往條件極差的“惡處”(《因話錄》)播州(即今遵義地區(qū))。柳宗元考慮劉禹錫的'老母年近九旬,不宜去往荒遠(yuǎn)之地,便主動要求與劉對調(diào)。而今比詩人年輕二十三歲的柳宗元卻在“惡處”困病而亡,這不能不使詩人倍加傷懷。因此,這“有幾多”固然是傷悼眾友早逝,更主要的是對摯友柳宗元的痛悼;表現(xiàn)的是“一人突逝,舉目寂空”的沉痛之情。
頸聯(lián)表面是寫自己的頹傷,表現(xiàn)的是無所作為之情,實(shí)際是牢騷之語,抒發(fā)的是憤激之情。詩人早年苦讀,不慕榮華,注重品格修養(yǎng);中年積極參加政治革新,極力革新政治,成為永貞革新中最核心的人物之一,時稱“二王劉柳”;革新失敗,流徒邊州,在極端的困境中,不但寫了大量的政治諷刺詩,痛斥宦官權(quán)臣和趨炎附勢之徒是一批渺小而又可惡蚊蟲(《聚蚊謠》),并寫下不少相當(dāng)有份量的政治散文;遇赦放還,仍痛罵靠鎮(zhèn)壓永貞革新而上臺的人物為“桃李顏”之徒。他戰(zhàn)斗不息,從來沒有以“安閑為自在”過。這種以生死置之度外的不屈精神,絕不能說是“將壽補(bǔ)蹉跎”。因而可以說,此聯(lián)抒發(fā)的是一種極端痛苦的憤慨和牢騷,是正意以反語出之。
尾聯(lián):“春色無新故,幽居亦見過。”表面是說年年的春色皆同,在貶謫幽居時也是如此。而真正的含義卻是:自然界的春天是無所謂的,可惜的是看不到政治的春天降臨人間,看不到國家興旺景象的來臨。劉禹錫雖然才華橫溢,但他并不甘心當(dāng)一名文士,而是希望在政治上有所作為,以利國計(jì)民生。他奮斗一生,壯志未酬,這是十分苦悶的。此詩表面似乎是表現(xiàn)詩人的平靜、閑適、甚至有些頹傷;但字里行間,卻隱透出詩人極端的苦悶。這種隱真意實(shí)情于字背的方法,是這首詩的主要特色之一。特點(diǎn)之二是“對仗”。本來,律詩只要求中間兩聯(lián)對偶,首尾兩聯(lián)是無所謂的。但此詩卻能用字字平易、句句明白如話的語言,寫得聯(lián)聯(lián)對仗,句句通俗,這是不易做到的。
【古詩《百歲夜詠懷》】相關(guān)文章:
歲夜詠懷詩詞鑒賞07-23
詠懷二首古詩詞鑒賞07-22
杜甫《詠懷古跡·其一》古詩詞12-07
古詩春夜王安石09-03
春夜古詩王安石11-06
詠懷八十二首·其七十九古詩詞鑒賞07-02
夜書所見古詩的翻譯07-31
古代詩歌閱讀端居詠懷08-04