毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

劉禹錫《烏衣巷》的翻譯賞析

時間:2024-09-27 05:57:23 劉禹錫 我要投稿

劉禹錫《烏衣巷》的翻譯賞析

  劉禹錫,字夢得,籍貫河南洛陽,生于河南鄭州滎陽,自述“家本滎上,籍占洛陽” ,其先祖為中山靖王劉勝。唐朝時期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。下面是小編整理的劉禹錫《烏衣巷》的翻譯賞析相關(guān)內(nèi)容。

  劉禹錫《烏衣巷》的翻譯賞析 篇1

  烏衣巷

  劉禹錫

  朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

  舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

  【詩文解釋】

  朱雀橋畔長滿了野草,到處盛開著一簇簇的野花。黃昏時刻,夕陽西下,烏衣巷內(nèi)一片幽暗。那些曾經(jīng)在王導(dǎo)和謝安的高樓華屋中筑巢的燕子,如今都飛到普通百姓家中去了。

  【詞語解釋】

  朱雀橋:秦淮河上的橋名,離烏衣巷很近。

  王謝:指東晉大臣王導(dǎo)和謝安。

  尋常:平常,普通。

  【詩文賞析】

  朱雀橋旁、烏衣巷里曾一度是高門望族的聚集之處,如今時過境遷,昔日繁華已如落花流水不復(fù)存在了。

  全詩抒發(fā)的是一種物是人非、滄海桑田的感慨,詩人選用了意蘊深刻的意象:野草、斜陽,其中最具匠心的是「飛燕」的形象,燕子彼時飛入侯門,如今那侯門深宅已成了百姓家,飛燕成為歷史的見證人。全詩含蓄雋永,耐人尋味。

  古詩今譯

  朱雀橋邊一些野草開花,烏衣巷口惟有夕陽斜掛。當(dāng)年豪門檐下的燕子啊,如今已飛進尋常百姓家里。

  名句賞析——“舊時王謝堂前燕,飛入平常百姓家!

  這是詩人感慨藏而不露,寄物詠懷的`名篇。是組詩《金陵五題》中的一篇。詩人當(dāng)時還沒到過金陵,始終對這個六朝古都懷著憧憬,正好有友人將自己寫的五首詠金陵古跡詩給他看,他便乘興和了五首。金陵是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代的都城,演出了無數(shù)歷史故事,唐代詩人游覽金陵,最易引發(fā)盛衰興亡的感慨。烏衣巷原是六朝貴族居住的地方,最為繁華,如今有名的朱雀橋邊竟長滿野草,烏衣巷口也不見車馬出入,只有夕陽斜照在昔日的深墻上。過去棲息在王、謝豪門雕梁畫棟上的燕子,現(xiàn)在都飛到普通百姓的房子里去了。詩人沒有直接描寫烏衣巷一帶的蕭條景象,只寫野草、夕陽、燕子,喚起了讀者的想象,從側(cè)面暗示了烏衣巷的衰落,而歷史興亡之感也就在烏衣巷的今昔對比中表達(dá)出來,筆調(diào)含蓄蘊藉,使人讀起來余味無窮。

  賞析:

  這是一首懷古詩。

  頭二句以此橋名、巷名為對,實在是妙手天成。妙對更妙在不落痕跡地融入了詩人對世界的感覺:夕陽斜矣,暮氣逼人,在這種冷情調(diào)中,野草撒野地開花,似乎在以鮮麗的顏色和蓬勃的生機,反諷著世事的變遷。又似乎在以自由的生命,暗示著曾經(jīng)繁華蓋世的這片地方,已是門庭冷落,車馬稀疏,荒草沒徑了。妙處是沒有盡頭的,因為妙處可以改變方向和方式,甚至把原先的妙處變作新的妙處的背景。詩人一點靈感,借一只燕子閱盡世事滄桑。當(dāng)然生活中,即使是壽命極長的燕子也不可能是四百年前“王謝堂前”的老燕。但是作者抓住了燕子作為候鳥有棲息舊巢的特點,這就足以喚起 讀者的想象,暗示出烏衣巷昔日的繁榮,起到了突出今昔對比的作用。《烏衣巷》在藝術(shù)表現(xiàn)上集中描繪烏衣巷的現(xiàn)況;對它的過去,僅僅巧妙地略加暗示。詩人的感慨更是藏而不露,寄寓在景物描寫之中。因此它雖然景物尋常,語言淺顯,卻有一種蘊藉含蓄之美,使人讀起來余味無窮。

  憑吊東晉時南京秦淮河上朱雀橋和南岸的烏衣巷的繁華鼎盛,而今野草叢生,荒涼殘照。感慨滄海桑田,人生多變。以燕棲舊巢喚起人們想象,含而不露;以“野草花”、“夕陽斜”涂抹背景,美而不俗。語雖極淺,味卻無限。施補華的《峴傭說詩》評這首詩的三、四句時說:“若作燕子他去,便呆。蓋燕子仍入此堂,王謝零落,已化作尋常百姓矣。如此則感慨無窮,用筆極曲。”

  這首詩據(jù)說博得白居易“掉頭苦吟,嘆賞良久。”自有其深意所在。

  劉禹錫《烏衣巷》的翻譯賞析 篇2

  烏衣巷

  劉禹錫

  朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

  舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

  [注釋]

  1.朱雀橋:在烏衣巷附近,是六朝時代都城正南門(朱雀門)外的大橋,是當(dāng)時的交通要道。

  2.烏衣巷:在今南京市東南,這首詩是《金陵五題》的第二首,寫烏衣巷的今昔變化。

  3.王謝:指東晉時代王導(dǎo)和謝安兩大貴族之家,烏衣巷是這兩大貴族集中居住的地方。后二句詩寫出滄桑變化的事實,自然成為對豪門貴族的辛辣諷刺。

  4.尋常:平常、普通。

  [作者簡介]劉禹錫(772-842)字夢得,洛陽(今屬河南)人。唐代著名詩人。

  [簡析]

  最新的小學(xué)古詩詞鑒賞《烏衣巷》:這是劉禹錫懷古組詩《金陵五題》中的第二首。詩人通過對夕陽野草、燕子易主的描述,深刻地表現(xiàn)了今昔滄桑的巨變,隱含著對豪門大族的嘲諷和警告。

  詩歌開頭兩句“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜”!盀跻孪铩痹诮衲暇┦袞|南,秦淮河南岸。東晉時王導(dǎo)、謝安等豪門世族就居住在這里!爸烊笜颉痹跒跻孪锔浇,是當(dāng)時的交通要道?梢韵胍姰(dāng)年這里車水馬龍熱鬧繁華的盛況。但而今橋邊卻只有“野草花”。一個“野”字,揭示了景象的衰敗荒涼。而“烏衣巷”又處在夕陽斜照之中!跋﹃枴敝拢偌右弧靶薄弊,有力地渲染出日薄西山的慘淡情景。

  詩歌開頭用了工整的對偶句,寫今日的'衰敗景象,它與昔日的繁榮盛況,形成強烈對照。

  三、四兩句“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”。燕子是一種候鳥,春來秋去。從前燕子飛來,總是在王、謝等豪門世族寬敞的宅子里筑巢。如今舊世族的樓臺亭閣蕩然無存,這里住著的都是普通的百姓。燕子也只能“飛入尋常百姓家”了。詩人在第三句開頭特地用“舊時”兩字加以強調(diào),巧妙地賦予燕子以歷史證人的身份。在第四句中再以“尋常”兩字,強調(diào)今昔居民截然不同,從而有力地表達(dá)了滄海桑田的巨變。晉代豪門世族的覆滅,暗示當(dāng)代的新貴也必將蹈此覆轍。

  這首詩通篇寫景,不加一字議論。詩人從側(cè)面落筆,采用以小見大的藝術(shù)手法加以表現(xiàn)。語言含蓄,耐人尋味。

【劉禹錫《烏衣巷》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

《烏衣巷》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析09-23

劉禹錫烏衣巷全文、注釋、翻譯和賞析06-19

烏衣巷劉禹錫07-28

劉禹錫《烏衣巷》10-03

唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文注釋及賞析04-15

《烏衣巷》劉禹錫唐詩鑒賞06-16

劉禹錫烏衣巷原文鑒賞08-27

秋思劉禹錫翻譯賞析10-12

春詞劉禹錫翻譯及賞析09-23

劉禹錫《缺題》古詩翻譯賞析07-29