毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

柳宗元《溪居》全詩賞析

時間:2024-07-14 12:32:08 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元《溪居》全詩賞析

  柳宗元《溪居》

  久為組累,幸此南夷謫。

  閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

  曉耕露草,夜榜響溪石。

  來往不逢人,長歌楚天碧。

  【注解】:

  1、組:這里是做官的意思。

  2、南夷:這里指當(dāng)時南方的少數(shù)民族地區(qū)。

  3、滴:流放。

  4、夜榜:夜航。

  5、楚天:永州古屬楚地。

  【韻譯】:

  長久被官職所縛不得自由,

  有幸這次被貶謫來到南夷。

  閑時常常與農(nóng)田菜圃為鄰,

  偶然間象個隱居山中的人。

  清晨我去耕作除帶露雜草,

  傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進(jìn)。

  獨(dú)往獨(dú)來碰不到那庸俗之輩,

  仰望楚天的碧空而高歌自娛。

  【評】:

  這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨(dú)往獨(dú)來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。

  “閑依農(nóng)圃鄰”、有“采菊東籬下”之;“曉耕露草”,有“晨興理荒廢”之風(fēng)。沈德潛評說:“愚溪諸詠,處連困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。

  元和五年(810),柳宗元在零陵西南游覽時,發(fā)現(xiàn)了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風(fēng)景秀麗,便遷居是地,并改名為愚溪。

  這首詩寫他遷居愚溪后的生活。詩的大意是說:我久為做官所累,幸好有機(jī)會貶謫到這南方少數(shù)民族地區(qū)中來,解除了我的無窮煩惱。閑居無事,便與農(nóng)田菜圃為鄰,有時就仿佛是個山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時蕩起小舟,去游山玩水,直到天黑才歸來。獨(dú)往獨(dú)來,碰不到別人,仰望碧空藍(lán)天,放聲歌唱。

  這首詩表面上似乎寫溪居生活的閑適,然而字里行間隱含著孤獨(dú)的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什么久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實(shí)際上是含著痛苦的笑。“閑依”、“偶似”相對,也有強(qiáng)調(diào)閑適的意味,“閑依”包含著投閑置散的無聊,“偶似”說明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來往不逢人”句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨(dú)了。這里也透露出詩人是強(qiáng)作閑適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,“愚溪諸詠,處連困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”(《唐詩別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

【柳宗元《溪居》全詩賞析】相關(guān)文章:

柳宗元《溪居》賞析09-12

柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

溪居柳宗元詩詞賞析11-12

柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯08-31

柳宗元詩《溪居》原文翻譯鑒賞09-19

柳宗元《漁翁》全詩賞析08-19

柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全詩翻譯及賞析11-11

《溪居》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析09-21

柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析06-24

崔道融《溪居即事》唐詩全詩賞析07-15