毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

柳宗元詩《早梅》原文翻譯賞析

時間:2024-08-30 09:09:48 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元詩《早梅》原文翻譯賞析

  《早梅》是中唐詩人柳宗元的一首五言古詩。前半盛贊梅花傲霜斗雪,凌寒獨開,芳香四溢,暗喻詩人堅貞不屈、不與流俗合污的高潔品格;后半寫詩人懷念遠(yuǎn)方友人,要折梅相贈而不能的神傷之情。全詩簡樸、疏淡,含韻慰藉,表現(xiàn)了詩人對理想的追求。

  早梅

  早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。朔吹飄夜香,霜滋曉白。

  欲為萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客。

  譯文

  臘梅在高高的樹上早早地綻放,

  花朵兒映著碧藍(lán)的南國天空。

  夜晚北風(fēng)吹來縷縷清香,

  清晨嚴(yán)霜滋潤花朵潔白的華容。

  想將花兒贈給萬里外的親友,

  路途遙遠(yuǎn)重重山水阻隔。

  寒風(fēng)中花朵就要凋落,

  又能用什么來撫慰遠(yuǎn)客?

  鑒賞

  梅花傲霜雪斗嚴(yán)寒,歷來是詩人歌詠的對象,且多以梅自喻,表達(dá)作者的情趣。柳宗元也正是這樣,在《早梅》詩中借對梅花在嚴(yán)霜寒風(fēng)中早早開放的風(fēng)姿的描寫,表現(xiàn)了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。

  全詩分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷。“早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。” 起筆不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬物沉寂的寒冬綻開了花蕾,“眾花搖落獨暄妍”(林《山園小梅》)。一個“發(fā)”字把早梅昂首怒放生機盎然的形象逼真地展現(xiàn)在讀者的眼前。其背景高遠(yuǎn)廣闊的碧藍(lán)的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹”的“高”字借實寫虛,暗寓詩人不茍合流俗行高于時人。“朔風(fēng)飄夜香,霜滋曉白”緊承開頭兩句寫梅花開放的惡劣環(huán)境,表現(xiàn)梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風(fēng)愈凜然,花中氣節(jié)最高堅”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、 “霜”實際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影。“永貞革新”失敗后,柳宗元被貶到邊遠(yuǎn)落后的南荒之地,過著囚徒般的日子,身心受到嚴(yán)重的摧殘。面對腐朽勢力連連不斷的打擊,始終堅持自己的理想,懷抱堅定的自信,他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬受棄,不更乎其內(nèi)。”(《答周君巢餌藥久壽書》)

  作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠(yuǎn)方的親友,于是借物抒懷:“欲為萬里贈,杳杳山水隔,寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?”前兩句由陸凱贈范曄詩“折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春”出,但意致不同。陸詩灑脫,柳詩沉郁,這是因為柳宗元作詩的情境與陸凱不同。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當(dāng)?shù)溃?rdquo; “故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們啊!于是想到折梅相送,可親友們遠(yuǎn)在萬里之外,是根本無法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個“囚”不能連累了親友,更何況“寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?”柳宗元從梅的早開早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂,怎么不心急如焚呢?正因為憂其早開早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。事實上在永州雖然被迫離開了政治舞臺,但他自強不息,把“閑居”的時間用在訪求圖書,認(rèn)真研讀和對自己前半生實踐的總結(jié)上,奮筆疾書,在理論上做出了重大建樹,在文學(xué)上取得了光輝成就。這就是他對親友的告慰。“欲為萬里贈”四句詩表達(dá)的思想感情是很復(fù)雜的,既有對親友的思念,也有對自身遭遇的不平和“輔時及物”的理想不能實現(xiàn)的痛苦。

  柳宗元是一個用世之心極強、不甘寂寞的人,但他在永州過的是遠(yuǎn)離政治活動而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時時激蕩在內(nèi)心,反映在他的詩歌里,正如孫昌武先生所說是“表現(xiàn)上的簡淡清爽與內(nèi)在感情上的深沉熾烈的統(tǒng)一。”這首詩就是這樣,用簡樸、疏淡的文辭刻畫早梅傲立風(fēng)霜昂首開放的形象,抒寫詩人的情志,狀難寫之物如在眼前,含不盡之意見于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

【柳宗元詩《早梅》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

柳宗元《早梅》全詩翻譯賞析07-26

柳宗元早梅原文翻譯10-03

柳宗元詩《早梅》11-10

早梅柳宗元翻譯08-23

飲酒_柳宗元的詩原文賞析及翻譯10-07

早梅柳宗元賞析10-16

江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

早梅柳宗元詩詞及賞析09-17

柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯09-26