毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

柳宗元《南中榮橘柚》譯文及鑒賞

時間:2024-06-15 03:31:17 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元《南中榮橘柚》譯文及鑒賞

  《南中榮橘柚》

  唐代:柳宗元

  橘柚懷貞質(zhì),受命此炎方。

  密林耀朱綠,晚歲有馀芳。

  殊風限清漢,飛雪滯故鄉(xiāng)。

  攀條何所嘆,北望熊與湘。

  《南中榮橘柚》譯文

  橘柚懷有堅貞的品性,受自然的使命生長在炎熱的南方。

  茂密的林中,葉綠下耀眼的是那橙黃的果子,成熟的果實在歲末還散發(fā)陣陣芳香。

  不同的品質(zhì)以淮河為界,漫天飛舞的雪花滯留在北國故鄉(xiāng)。

  手攀橘柚枝條嘆息什么呢?雙目凝望著北面的熊、湘兩山。

  《南中榮橘柚》注釋

 、倌现校悍褐肝覈戏健s:茂盛。橘柚:生長于我國南方的兩種常綠喬木,花白,樹有剌,果實球形或扁圓形,果皮紅黃或淡黃,兩種樹很相似,但又有區(qū)別,如柚樹葉闊實大等。古人橘柚連用者,往往僅指橘。謝玄輝《酬王晉安》:“南中榮橘抽,寧知鴻雁飛!贝擞闷渲械木渥訛轭}。

  ②貞質(zhì):堅定不移的本質(zhì)。

 、凼苊菏艽笞匀坏拿睢Q追剑耗戏,此謂永州。柳宗元元和五年作《祭崔君敏》一文中說:“某頃以罪戾,謫此炎方!

 、苤炀G:指橘柚樹的果實和葉子紅綠相映。

 、葩欧迹洪勹值墓麑嵉搅四昴┻散發(fā)出香味。

  ⑥殊風:指長江南北土風各異。清漢:銀河,借指淮河,傳說橘至淮北就變成了枳。

 、咝芘c湘:熊,熊耳山,在河南盧氏縣南;湘,湘山,一名艑山,即現(xiàn)在的君山,在洞庭湖中。

  《南中榮橘柚》賞析

  柳宗元對屈原的思想和品格十分敬仰,在長期的貶黜生活中,他以屈原為楷模,決心追隨前烈。由于相同的經(jīng)歷,屈原作品里表達的思想感情在他思想上引起了強烈共鳴。 “投跡山水地,放情詠《離騷》!彼淖髌烦3L岬角,并善于化用屈賦的詞語、典故。《南中榮橘柚》這首詩就借用了《橘頌》里的典故,表示自己與屈原一樣贊賞并保持橘樹那種“受命不遷”的堅定品格,抒發(fā)了被貶永州的感慨。

  詩的前面四句對橘柚進行熱情贊頌!伴勹謶沿戀|(zhì),受命此炎方!遍_頭兩句化用屈原《橘頌》里的詩句:“后皇嘉樹,桔來服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮!遍勹稚L在南方,就適應(yīng)了這里的水土,不能遷移,像是接受上天的使命;它們始終保持著堅貞不屈的節(jié)操和堅韌不拔的精神!懊芰忠炀G,晚歲有馀芳!比木鋸纳厦鎯删鋵﹂勹謨(nèi)質(zhì)的贊美轉(zhuǎn)到對外形的描繪。果實成熟的季節(jié),金黃的橘子在密密的樹葉里顯露出來,紅綠相映,色彩斑爛,特別耀眼。橘柚四季長青,郁郁蔥蔥,不怕嚴寒,經(jīng)冬不衰,到一年將盡的時候還散發(fā)出香味!巴須q有馀芳”句與張九齡《感遇》詩:“江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林,豈伊地氣暖,自有歲寒心”意思相同。

  橘柚受命江南,不可北移,可作者受命之地本在北方。詩的后面四句,由橘柚的“受命不遷”引發(fā)自己被迫南來的感慨!笆怙L限清漢,飛雪滯故鄉(xiāng)!庇捎诘乩淼脑,長江南北氣候不同,風俗有異。千里冰封,萬里雪飄的現(xiàn)象只有北方的故鄉(xiāng)才有。柳宗元出生并長期生活在長安,那里本是自己的出生之地,是自己踏上人生道路,實現(xiàn)濟世抱負的用武之地。他也像橘柚一樣,具有受命不遷的品性,可自己卻不能像橘柚那樣生活在原來的出生之地,而被貶謫至“風俗絕不相同”的南蠻之地!芭蕳l何所嘆,北望熊與湘!痹谒細w不能,萬般無耐之中,只能手攀橘柚枝條凝望長江邊的熊耳山和湘山發(fā)出聲聲嘆息。故鄉(xiāng)只可望而不可及,讓我們看到了作者一種長久積郁心中的不平和怨憤。

  《南中榮橘柚》作者介紹

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

【柳宗元《南中榮橘柚》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯07-21

柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11

柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞07-20

柳宗元《酬王二十舍人雪中見寄》譯文及鑒賞09-19

柳宗元石渠記譯文08-23

柳宗元《梅雨》全文及鑒賞08-03

柳宗元《讀書》全文及鑒賞08-23

柳宗元牛賦的鑒賞09-19

柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

柳宗元《梓人傳》譯文09-22