毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《陋室銘》原文及注釋

時(shí)間:2023-03-10 13:25:14 王娟 陋室銘 我要投稿

《陋室銘》原文及注釋

  《陋室銘》是唐代詩(shī)人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志駢體銘文。全文短短八十一字,作者借贊美陋室抒寫(xiě)自己志行高潔,安貧樂(lè)道,不與世俗同流合污的意趣。下面是小編整理的《陋室銘》原文及注釋?zhuān)瑲g迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

《陋室銘》原文及注釋

  原文:

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?

  注釋?zhuān)?/strong>

  ⑴陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

 、圃(zài):在于,動(dòng)詞。

 、敲(míng):出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。

  ⑷靈(líng):神奇;靈異。

 、伤故锹(lòu shì):這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

 、饰┪岬萝(xīn):只因?yàn)?陋室銘)的銘文(就不感到簡(jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!。

 、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。

  ⑻鴻儒(hóng rú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書(shū)人。

 、桶锥。浩矫。這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

 、握{(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

 、辖鸾(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書(shū)五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語(yǔ)文書(shū)則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說(shuō)是金經(jīng)。

 、薪z竹:琴瑟、簫管等樂(lè)器的總稱(chēng),“絲”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指奏樂(lè)的聲音。

 、阎赫Z(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

 、襾y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

  ⒂案牘(dú):(官府的)公文,文書(shū)。

  ⒃勞形:使身體勞累(“使”動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

 、漳详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。

 、帜详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。

  ⒆孔子云:孔子說(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

 、睾温校杭础坝泻沃,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,表示強(qiáng)烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?孔子說(shuō)的這句話見(jiàn)于《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。

  (21)談笑有鴻儒:談笑間都是學(xué)識(shí)淵博的人 鴻; 大

  翻譯:

  山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只因?yàn)?陋室銘)的銘文(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。苔痕碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”

  創(chuàng)作背景

  《陋室銘》作于和州任上(824—826年)。《歷陽(yáng)典錄》:“陋室,在州治內(nèi),唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權(quán)書(shū)碑!

  作者因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名刺史。和州知縣見(jiàn)作者被貶,故意刁難之。和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話,貼在門(mén)上:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門(mén)遷到縣城北門(mén),面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計(jì)較,并見(jiàn)景生情,又在門(mén)上寫(xiě)了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京!

  那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè),滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫(xiě)下這篇《陋室銘》,并請(qǐng)人刻上石碑,立在門(mén)前。

  作品鑒賞

  《陋室銘》是一篇托物言志的銘文。文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態(tài)度。表達(dá)了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂(lè)道的隱逸情趣。它單純、簡(jiǎn)練、清新像一首精粹的詩(shī),充滿了哲理和情韻。

  開(kāi)篇幾句從《世說(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》“山不高則不靈,淵不深則不清”翻出新意,運(yùn)用詩(shī)歌中常見(jiàn)的比興手法引出陋室!吧讲辉诟摺、“水不在深”比興陋室,“有仙則名”、“有龍則靈”則比興陋室之德!斑@四句是膾炙人口的名言佳句,頗有哲理詩(shī)的精警和含蘊(yùn)。作者自遠(yuǎn)而近,次第寫(xiě)來(lái),以并列句式造成順流直下的氣勢(shì),隨后托出“斯是陋室,惟吾德馨”,便覺(jué)妙語(yǔ)如珠,勝意迭出。這兩句從《尚書(shū)·周書(shū)·君陳》“黍稷非馨,明德惟馨”聯(lián)想得來(lái),強(qiáng)調(diào)以德自勵(lì),確為一篇之主旨與警策。寫(xiě)陋室之陋是為了襯托室中主人之賢,而寫(xiě)室中主人之賢,正好說(shuō)明陋室不陋,這是一種相反相成的關(guān)系。以下寫(xiě)室之內(nèi)外之景、室中人、室中事,句句扣住“陋”字,而又不離“德”字!疤凵想A綠,草色入簾青”是寫(xiě)室內(nèi)外之景,妙在精切地傳出陋室的佳處,以詩(shī)的語(yǔ)言表現(xiàn)詩(shī)的意境!昂邸薄ⅰ吧倍,變概念化的“苔”、“草”為可感、可視的具體形象!吧想A”、“入簾”,化靜為動(dòng),寫(xiě)出“苔”、“草”的神態(tài),又將外景引入室內(nèi),為陋室增添了勃勃生機(jī),洋溢一片盎然春意。而一“綠”一“青”,色彩鮮明,更映襯出陋室的閑雅、清幽與別致。這兩句為敘寫(xiě)陋室中的人和事創(chuàng)造了適宜的環(huán)境。

  “談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁”寫(xiě)室中人,側(cè)重寫(xiě)與朋友的交往,借以顯示作者身分的高貴和性情的高雅!翱梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”四句寫(xiě)室中事,表現(xiàn)身居陋室的雅趣,足見(jiàn)作者行事不陋!罢{(diào)素琴,閱金經(jīng)”,見(jiàn)出陋室生活之清雅;“無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”,顯出陋室生活之安適。一個(gè)超然物外、體靜心閑的高人雅士形象呼之欲出。作者寫(xiě)室中之人心閑體靜,襯托他的勤于修德;而寫(xiě)他的勤于修德,則揭示陋室不陋、令名遠(yuǎn)播的原委。從句式上看,前二句散句單行,后二句駢儷偶對(duì),駢散相間,頗具韻律美。從寫(xiě)法上看,一二句從正面說(shuō),三四句從反面寫(xiě),正反結(jié)合,且“可以調(diào)素琴”與“無(wú)絲竹之亂耳”、“閱金經(jīng)”與“無(wú)案牘之勞形”又形成呼應(yīng)和對(duì)照,頗見(jiàn)文思之巧。

  最后引證古人、古跡、古語(yǔ)作結(jié)。把陋室比作諸葛孔明的南陽(yáng)草廬、揚(yáng)雄的成都宅第,意在自勉;援引孔子“何陋之有”,則說(shuō)明自身的志趣與圣人之道相符合。而省略上句“君子居之”只引下句,既呼應(yīng)上文“惟吾德馨”,又隱含君子居住其內(nèi)之意,妙在機(jī)趣橫生,不露自炫之跡。上下古今,渾然一體,包含著無(wú)限的情興和深長(zhǎng)的韻味。

  《陋室銘》不足百字,篇幅極短,格局甚大。陋室以矮山、淺水相襯,與諸葛廬、子云亭并提,居住其中,有古之賢人、今之鴻儒相伴,真是陋室不“陋”。全文想象廣闊,蘊(yùn)含深厚,有咫尺藏萬(wàn)里之勢(shì)。

  文章巧妙地運(yùn)用了多種藝術(shù)手法。首先,成功地運(yùn)用了比興手法!吧讲辉诟,有仙則名;水不在深,有龍則靈”,以山高、水深引出陋室,以仙人、神龍比喻室主的德馨;“南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”,又以古代著名的陋室映襯今日之陋室,以古代賢人比喻作者自己。其次,有敘述、描寫(xiě),有抒情、議論,有染有點(diǎn)!疤凵想A綠。草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”,是敘述描寫(xiě),是染。最后一句“何陋之有”,是用典,也是抒情、議論,是點(diǎn),畫(huà)龍點(diǎn)睛。點(diǎn)染結(jié)合,融敘述描寫(xiě)、抒情議論于一爐。

  在語(yǔ)言表達(dá)上,多用四字句、五字句,有對(duì)偶句,有排比句,只有最后一句是散文句式,句式整齊而又富于變化,文字精練而又清麗,音調(diào)和諧,音節(jié)鏗鏘。

  名家點(diǎn)評(píng)

  清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:陋室之可銘,在德之馨,不在室之陋也。惟有德者居之,則陋室之中,觸目皆成佳趣。末以“何陋”結(jié)之,饒有逸韻。

  清·謝有煇《古文賞音》:陋室但作知足話頭,終脫不得個(gè)“陋”字。以“德馨”為主,則室以人重,陋而不陋矣。此文殆借室之陋以自形容其不凡也。雖不滿百字,而具虎跳龍騰之致。

  清·林云銘《古文析義》:通篇總是“惟吾德馨”四字衍出,言有德之人,室藉以重,雖陋亦不陋也。起四句以山水喻人,次言室中之景、室中之客、室中之事,種種不俗。無(wú)他繁苦.即較之南陽(yáng)草廬、西蜀玄亭,匪有讓焉,蓋以有德者處此,自有不同者在也。末引夫子“何陋”之言,隱藏“君子居之”四字在內(nèi)。若全引,便著跡,讀者皆不可不知。

  清·過(guò)珙《詳訂古文評(píng)注全集》:句句將“陋”字翻案,末引孔子語(yǔ)作證據(jù)歸束,最為有結(jié)構(gòu)。

  清·李扶九《古文筆法百篇》:小小短章,無(wú)法不備。凡銘多自警,此卻自得自夸,體格稍變。起以山水喻引,則來(lái)不突;末引古結(jié),則去不盡,中間室中景、室中人、室中事,布置層次。末引“何陋”之言,隱藏“君子居之”四字在內(nèi),若全引便著跡,尤見(jiàn)其巧處。

  清·余誠(chéng)《重訂古文釋義新編》:起首四句,興起室以德重意。“惟吾德馨”一語(yǔ),道盡陋室增光處,最為簡(jiǎn)要、以下皆言吾德之能使陋室馨也,是故苔痕草色,無(wú)非吾德生意;談笑往來(lái),無(wú)非吾德應(yīng)酬、調(diào)琴無(wú)絲竹亂耳,閱經(jīng)無(wú)案牘勞形,愈不問(wèn)而知為吾德舉動(dòng)矣。吾德之能使陋室馨者如是,雖以是室比諸葛草廬、子云玄亭,無(wú)多讓焉,末引“何陋”作結(jié),而誦法孔子,其德又何可量耶?室雖陋亦不陋矣。至其詞調(diào)之清麗,結(jié)構(gòu)之渾成,則文雖不滿百字,自具大雅。

  作者簡(jiǎn)介

  劉禹錫(772—842年),字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。中唐文學(xué)家。唐德宗貞元九年(793年)進(jìn)士。因參加王叔文集團(tuán)的進(jìn)步政治改革遭到失敗,被貶為朗州(今湖南省常德市)司馬等官職,在外地二十多年。后入朝做主客郎中,晚年任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱(chēng)劉賓客。他長(zhǎng)于詩(shī)文,和柳宗元交誼很深,人稱(chēng)“劉柳”;與白居易唱和甚多,并稱(chēng)“劉白”。有《劉夢(mèng)得文集》傳世。

【《陋室銘》原文及注釋】相關(guān)文章:

《陋室銘》原文及注釋譯文11-04

陋室銘原文的翻譯及注釋04-25

《陋室銘》原文詩(shī)文注釋及翻譯04-02

劉禹錫《陋室銘》原文翻譯、譯文、注釋、賞析03-21

陋室銘|注釋|賞析11-26

《陋室銘》詳細(xì)注釋04-20

《陋室銘》一語(yǔ)雙關(guān)的句子及原文譯文注釋08-23

陋室銘原文01-03

《陋室銘》原文12-15