《卜算子·詠梅》陸游宋詞注釋翻譯賞析
中國(guó)文學(xué)上,歌詠梅花的詩(shī)詞作品難以計(jì)數(shù)。上自帝王貴族,下至平民文士,詠梅之作層出不窮。小編帶來(lái)的《卜算子·詠梅》陸游宋詞注釋翻譯賞析。
作品簡(jiǎn)介:
《卜算子·詠梅》是南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游創(chuàng)作的一首詞,這首詞以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的堅(jiān)貞不屈,筆致細(xì)膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱。那時(shí)陸游正處在人生的低谷,他的主戰(zhàn)派士氣低落,因而十分悲觀,整首詞十分悲涼,尤其開(kāi)頭渲染了一種冷漠的氣氛和他那不畏強(qiáng)權(quán)的精神。
作品原文:
卜算子·詠梅①
陸游
驛外②斷橋③邊,寂寞④開(kāi)無(wú)主⑤。
已是黃昏獨(dú)自愁,更著⑥風(fēng)和雨。
無(wú)意⑦苦⑧爭(zhēng)春⑨,一任⑩群芳妒。
零落成泥碾作塵,只有香如故。
作品注釋?zhuān)?/strong>
①卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“卜算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬(wàn)樹(shù)《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(niǎo)(駱賓王)詩(shī)用數(shù)名,人謂為“卜算子”,故牌名取之!瓷焦仍~,‘似扶著賣(mài)卜算’,蓋取義以今賣(mài)卜算命之人也。”
、隗A(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專(zhuān)用建筑。
、蹟鄻颍簹埰频臉颉R徽f(shuō)“斷”通“籪”,籪橋乃是古時(shí)在為攔河捕魚(yú)蟹而設(shè)籪之處所建之橋。
、芗拍汗聠卫淝。
、轃o(wú)主:自生自滅,無(wú)人照管和玩賞。
、薷焊痹~,又,再。著(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。
、邿o(wú)意:不想,沒(méi)有心思。自己不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷。
⑧苦:盡力,竭力。
、釥(zhēng)春:與百花爭(zhēng)奇斗艷。此指爭(zhēng)權(quán)。
、庖蝗危喝,完全聽(tīng)?wèi){;一:副詞,全,完全,沒(méi)有例外。任:動(dòng)詞,任憑。
群芳:群花、百花。百花,這里借指詩(shī)人政敵──茍且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋謝,隕落。
碾(niǎn):軋爛,壓碎。
作塵:化作灰土。
香如故:香氣依舊存在。
作品譯文:
驛站外斷橋旁。梅花寂寞地開(kāi)放、孤孤單單.無(wú)人來(lái)欣賞。黃昏里獨(dú)處已夠愁苦.又遭到風(fēng)吹雨打而飄落四方。它花開(kāi)在百花之首.卻無(wú)心同百花爭(zhēng)享春光,只任憑百花去總妒。即使花片飄落被碾作塵泥,也依然有永久的芬芳留在人間。
創(chuàng)作背景:
陸游一生酷愛(ài)梅花,將其作為一種精神的載體來(lái)傾情歌頌,梅花在他的筆下成為一種堅(jiān)貞不屈的形象的象征。
聯(lián)系陸游的生平不難理解,詞中的梅花正是作者自身的寫(xiě)照。陸游的一生可謂充滿坎坷。他出生于宋徽宗宣和七年(公元1125年),正值北宋搖搖欲墜、金人虎視耽耽之時(shí)。不久隨家人開(kāi)始動(dòng)蕩不安的逃亡生涯,“兒時(shí)萬(wàn)死避胡兵”是當(dāng)時(shí)的寫(xiě)照,也使他在幼小的心靈深處埋下了愛(ài)國(guó)的種子。紹興二十三年(1153年),陸游赴臨安應(yīng)進(jìn)士考試,因其出色的才華被取為第一,但因秦檜的孫子被排在陸游之后,觸怒了秦檜,第二年禮部考試時(shí)居然被黝免。秦檜黝免陸游的原因,一方面是挾私報(bào)復(fù),一方面也是因其“喜論恢復(fù)”,引起這一投降派首腦的嫉恨。直到秦檜死后,陸游方開(kāi)始步入仕途。這之后,陸游的仕途也并非一帆風(fēng)順,而是幾起幾落。他曾到過(guò)抗金前線,身著戎裝投身火熱的戰(zhàn)斗生活,從而體會(huì)到了“詩(shī)家三昧”。從此那壯懷激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面和收復(fù)失地的強(qiáng)烈愿望成為其詩(shī)歌中最為動(dòng)聽(tīng)的主旋律。然而南宋小朝廷偏安一隅,對(duì)眼前的剩水殘山頗為滿足,并不真正想要恢復(fù)。即使有時(shí)不得不作出些姿態(tài),也是掩人耳目,心不在焉。因此,陸游曾兩次被罷官,力主用兵是最主要原因所在。盡管陸游的愛(ài)國(guó)熱情慘遭打擊,但其愛(ài)國(guó)志向始終不渝。這在他的詩(shī)歌中得到了充分的體現(xiàn)。不難理解,其《卜算子·詠梅》正是以梅寄志的代表,那“零落成泥碾作塵,只有香如故”的梅花,正是詩(shī)人一生對(duì)惡勢(shì)力不懈的抗?fàn)幘窈蛯?duì)理想堅(jiān)貞不渝的品格的形象寫(xiě)照。
作品鑒賞:
此詞以梅花自況,詠梅的凄苦以泄胸中抑郁,感嘆人生的失意坎坷;贊梅的精神又表達(dá)了青春無(wú)悔的信念以及對(duì)自己愛(ài)國(guó)情操及高潔人格的自許。
詞的上半闋著力渲染梅的落寞凄清、飽受風(fēng)雨之苦的情形。陸游曾經(jīng)稱(chēng)贊梅花“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)”(《落梅》)。梅花如此清幽絕俗,出于眾花之上,可是“如今”竟開(kāi)在郊野的驛站外面,緊臨著破敗不堪的“斷橋”,自然是人跡罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人憐惜了。無(wú)人照看與護(hù)理,其生死榮枯全憑自己。“斷橋”已失去溝通兩岸的功能,唯有斷爛木石,更是人跡罕至之處。由于這些原因,它只能“寂寞開(kāi)無(wú)主”了,“無(wú)主”既指無(wú)人照管,又指梅花無(wú)人賞識(shí),不得與人親近交流而只能孤芳自賞,獨(dú)自走完自己的生命歷程而已!耙咽屈S昏獨(dú)自愁”是擬人手法,寫(xiě)梅花的精神狀態(tài),身處荒僻之境的野梅,雖無(wú)人栽培,無(wú)人關(guān)心,但它憑借自己頑強(qiáng)的生命力也終于長(zhǎng)成開(kāi)花了。寶劍劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來(lái)!野梅不平凡的遭遇使它具有不同凡響的'氣質(zhì)。范成大《梅譜序》說(shuō):“野生不經(jīng)栽接者,……謂之野梅,……香最清!笨墒牵捎诘貏(shì)使然,野梅雖歷經(jīng)磨難而獨(dú)具清芬,卻無(wú)人能會(huì),無(wú)人領(lǐng)略其神韻。這猶如“幽居見(jiàn)。那么,野梅為何又偏在黃昏時(shí)分獨(dú)自愁呢因?yàn)榘滋欤袣埓嬷痪被人發(fā)現(xiàn)的幻想,而一到黃昏,這些微的幻想也徹底破滅了;這也如前人閨怨詩(shī)所說(shuō):最難消遣是黃昏!不僅如此,黃昏又是陰陽(yáng)交替,氣溫轉(zhuǎn)冷而易生風(fēng)雨的時(shí)辰,所以;除了心靈的痛苦之外,還要有肢體上的折磨,“更著風(fēng)和雨”。這內(nèi)外交困、身心俱損的情形將梅花之不幸推到了極處,野梅的遭遇也是作者已往人生的寫(xiě)照,傾注了詩(shī)人的心血! “寂寞開(kāi)無(wú)主”一句,作者將自己的感情傾注在客觀景物之中,首句是景語(yǔ),這句已是情語(yǔ)了。
上闋集中寫(xiě)了梅花的困難處境,它也的確還有“愁”。從藝術(shù)手法說(shuō),寫(xiě)愁時(shí)作者沒(méi)有用詩(shī)人、詞人們那套慣用的比喻手法,把愁寫(xiě)得像這像那,而是用環(huán)境、時(shí)光和自然現(xiàn)象來(lái)烘托。況周頤說(shuō):“詞有淡遠(yuǎn)取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手。”(《蕙風(fēng)詞話》)就是說(shuō),詞人描寫(xiě)這么多“景物”,是為了獲得梅花的“神致”;“深于言情者,正在善于寫(xiě)景”(田同之《西圃詞說(shuō)》)。上闋四句可說(shuō)是“情景雙繪”。讓讀者從一系列景物中感受到作者的特定環(huán)境下的心緒──愁,也讓讀者逐漸踏入作者的心境。
下半闋寫(xiě)梅花的靈魂及生死觀。梅花生在世上,無(wú)意于炫耀自己的花容月貌,也不肯媚俗與招蜂引蝶,所以在時(shí)間上躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,既不與爭(zhēng)奇斗妍的百花爭(zhēng)奪春色,也不與菊花分享秋光,而是孤獨(dú)地在冰天雪地里開(kāi)放。但是這樣仍擺脫不了百花的嫉妒,可能會(huì)被認(rèn)為“自命清高”、“別有用心”甚至是“出洋相”……。正像梅花“無(wú)意苦爭(zhēng)春”一樣,對(duì)他物的侮辱、誤解也一概不予理睬,而是“一任群芳妒”,聽(tīng)之任之:走自己的路,讓別人去說(shuō)吧!同時(shí),不論外界輿論如何,我以不變應(yīng)萬(wàn)變,只求靈魂的升華與純潔,即使花落了,化成泥土了,軋成塵埃了,我的品格就像我的香氣一樣永駐人間。這精神不正是詩(shī)人回首往事不知悔、奮勇向前不動(dòng)搖的人格宣言嗎!“群芳”在這里代指“主和派”小人。這兩句表現(xiàn)出陸游標(biāo)格孤高,決不與爭(zhēng)寵邀媚、阿諛?lè)暧綖槲榈钠犯窈筒晃纷嫐、?jiān)貞自守的崚嶒傲骨。最后幾句,把梅花的“獨(dú)標(biāo)高格”,再推進(jìn)一層:“零落成泥碾作塵,只有香如故”。前句承上闋的寂寞無(wú)主、黃梅花昏日落、風(fēng)雨交侵等凄慘境遇。這句七個(gè)字四次頓挫:“零落”,不堪雨驟風(fēng)狂的摧殘,梅花紛紛凋落了,這是一層。落花委地,與泥水混雜,不辨何者是花,何者是泥了,這是第二層。從“碾”字,顯示出摧殘者的無(wú)情,被摧殘者承受的壓力之大,這是第三層。結(jié)果呢,梅花被摧殘、被踐踏而化作灰塵了。這是第四層?,梅花的命運(yùn)有多么悲慘,簡(jiǎn)直令人不忍卒讀。但作者的目的決不是單為寫(xiě)梅花的悲慘遭遇,引起人們的同情;從寫(xiě)作手法說(shuō),仍是鋪墊,是蓄勢(shì),是為了把下句的詞意推上最高峰。雖說(shuō)梅花凋落了,被踐踏成泥土了,被碾成塵灰了,請(qǐng)看,“只有香如故”,它那“別有韻”的香味,卻永遠(yuǎn)如故,一絲一毫也改變不了。
末句具有扛鼎之力,它振起全篇,把前面梅花的不幸處境,風(fēng)雨侵凌,凋殘零落,成泥作塵的凄涼、衰颯、悲戚,一股腦兒拋到九霄云外去了!傲懵涑赡嗄胱鲏m,只有香如故”。作者從民族國(guó)家的利益出發(fā),做出生命的表白。悲憂中透出一種堅(jiān)貞的自信。詞人借梅言志,曲折地寫(xiě)出險(xiǎn)惡仕途中堅(jiān)持高沽志行。不媚俗.不屈邪.清真絕俗,忠貞不渝的情懷與抱負(fù)。這首詠梅詞.通篇來(lái)見(jiàn)“梅”字.卻處處傳出“梅”的神韻.且作者以梅自喻。比必寄托。物我融一。對(duì)梅的贊詠中,顯示詞人身處逆境而矢志不渝的崇高品格。
縱觀全詞,詩(shī)人以物喻人,托物言志,巧借飽受摧殘、花粉猶香的梅花,比喻自己雖終生坎坷,絕不媚俗的忠貞,這也正像他在一首詠梅詩(shī)中所寫(xiě)的“過(guò)時(shí)自合飄零去,恥向東君更氣憐”。陸游以他飽滿的愛(ài)國(guó)熱情,譜寫(xiě)了一曲曲愛(ài)國(guó)主義詩(shī)篇,激勵(lì)了并激勵(lì)著一代又一代人,真可謂“雙鬢多年作雪,寸心至死如丹”。
作者簡(jiǎn)介:
陸游(1125年11月13日~1210年1月26日),南宋詩(shī)人、詞人。字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。其一生筆耕不輟,今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。與王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“宋代四大詩(shī)人”,又與楊萬(wàn)里、范成大、尤袤合稱(chēng)“中興四大詩(shī)人”。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
卜算子·詠梅原文:
讀陸游詠梅詞,反其意而用之。
風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。
俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。
譯文:
風(fēng)雨把春天送歸這里,飛舞的雪花又在迎接春天的來(lái)到。已經(jīng)是冰封雪凍最寒冷的時(shí)候,懸崖邊上還盛開(kāi)著俏麗的梅花。梅花雖然俏麗,但并不炫耀自己,只是為了向人們報(bào)告春天到來(lái)的消息。等到百花盛開(kāi)的時(shí)候,她將會(huì)感到無(wú)比欣慰。
注釋?zhuān)?/strong>
、俦盒稳輼O度寒冷。②叢中笑:百花盛開(kāi)時(shí),感到欣慰和高興。③猶:還,仍然。④俏:俊俏,美好的樣子;(此處既能表現(xiàn)梅花的俏麗,又能表現(xiàn)革命者面對(duì)困難堅(jiān)強(qiáng)不屈的美好情操。)⑤爛漫:顏色鮮明而美麗。(文中指花全部盛開(kāi)的樣子)
賞析:
中國(guó)文學(xué)上,歌詠梅花的詩(shī)詞作品難以計(jì)數(shù)。上自帝王貴族,下至平民文士,詠梅之作層出不窮。詠梅者或傾心于梅花之香艷,著力刻畫(huà)摹寫(xiě)其綽約風(fēng)姿;或傾慕其高潔的品質(zhì),于描寫(xiě)之中注入作者個(gè)人的某種情懷。富貴顯達(dá)之人可詠梅以示其安逸優(yōu)雅,或雕章琢句以逞才學(xué),窮苦不遇之士亦多藉梅以寄托情懷,或抒不平之感,或表脫俗之志。梅花,因此也就以其豐富多彩的面目出現(xiàn)在中國(guó)古代詩(shī)詞作品中,或風(fēng)神綽約,動(dòng)人心魄,或顧影自憐,凄清抑郁,或傲然,或嫵媚,或清雅,或禾農(nóng)艷,總之,因作者創(chuàng)作環(huán)境與意圖的不同而有著不同的形態(tài)和人格情趣,毛澤東的這首《詠梅》詞寫(xiě)于1961年12月,詞前作者自序云“讀陸游詠梅詞,反其意而用之”,因此,在分析這首詞前,就很有必要先了解陸游原詞表現(xiàn)了什么樣的情感。
陸游是南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人,一生創(chuàng)作了大量詩(shī)詞作品。他的詩(shī)詞作品有不少表達(dá)了愛(ài)國(guó)情感,同時(shí),由于他的愛(ài)國(guó)主張始終遭到壓制,因而他的作品中也有不得志的悲憤抑郁。這首《卜算子·詠梅》詞便是一例。詞中,陸游以梅花自比,表現(xiàn)出孤芳自賞的凄涼情調(diào)。詞中的梅花雖然清香無(wú)比,但為“群芳”所妒,更兼“風(fēng)”“雨”的摧殘,最后“零落成泥碾作塵”,只有清香依舊。這里的梅花無(wú)疑是陸游自己的處境與人品的寫(xiě)照,從中既體現(xiàn)了他不愿茍合于流俗的清高孤傲,又有遭遇打擊后的凄涼與無(wú)奈。全詞悲劇氣氛濃重,“斷橋”、“黃昏”、“風(fēng)”、“雨”,一片落寞孤寂,凄涼壓抑,讀之使人感到陰郁低沉。時(shí)代的悲劇,個(gè)人的不幸,使陸游《詠梅》詞蒙上了深重的陰影。
毛澤東的這首《卜算子·詠梅》詞是讀了陸游作品后寫(xiě)的,用了陸詞的原調(diào)原題。同樣是詠梅,正如作者自序所云,是“反其意而用之”,詞中梅花的形象及詞之格調(diào)情趣與陸游原詞完全相反,在詠梅詞中,毛澤東這首詞可謂別具一格。
開(kāi)首兩句“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到”,點(diǎn)明梅花開(kāi)放的時(shí)節(jié),此時(shí)嚴(yán)冬即將過(guò)去,春之神正翩翩來(lái)臨。句中雖有“風(fēng)雨”、“飛雪”,但給人的感覺(jué)迥異于陸詞的陰冷壓抑,而是欣喜舒朗,尤其是“飛雪迎春到”,為全詞定下了明快而富有生機(jī)的基調(diào)。“已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏”,大地仍銀裝素裹,嚴(yán)冬的痕跡尚未消退,懸崖上有百丈堅(jiān)冰尚未融化,可春的氣息卻已早早地透露了,那便是冰雪中傲然綻開(kāi)的梅花。這兩句將梅花放在嚴(yán)寒的環(huán)境中去表現(xiàn),有力地襯出了梅花不畏寒冷的特性。皚皚白雪將梅花俏麗的形象襯托得更加鮮艷奪目,同時(shí),堅(jiān)冰百丈的環(huán)境也點(diǎn)出了梅花開(kāi)放之“早”,為下面寫(xiě)梅花的報(bào)春作了鋪墊。
梅花先于百花而將春回大地的信息傳播給了人們,所以說(shuō)“俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)”,可以想見(jiàn),經(jīng)歷了寒冬之后的人們,猛然間看到這冰雪中俏麗的梅花時(shí),將會(huì)多么的驚喜振奮啊。這“花枝俏”無(wú)疑是春的使者,是生命的象征,是春之女神所到之處最先撒下的花瓣,與群芳相比,她是最得風(fēng)氣之先的,因而也引人注目,可她卻是那么謙遜,不急于要供,卻默默、謙遜的的“叢中笑”,沒(méi)有一絲一毫的驕矜自得,這是何等的氣度!作者這里將梅花充分地人格化了,并且賦予了她以崇高的品格,讀之使人倍感親切。“待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑”,最后兩句將梅花的形象表現(xiàn)得更臻完美。春之女神的足跡終于遍布大地,所到之處,鮮花爛漫,姹紫嫣紅,分外絢麗。先于百花而發(fā)的梅花此刻卻只是和眾多的山花一樣在春風(fēng)中歡笑,她無(wú)意計(jì)較得失,也不追逐名利,更不愿出人頭地、獨(dú)占春色,這是胸襟坦蕩者的豁達(dá)大度,是無(wú)私奉獻(xiàn)者的真實(shí)寫(xiě)照。作者從梅花的特性中發(fā)掘出了這種高貴的品質(zhì)。
全詞格調(diào)明朗輕快,擬人化的寫(xiě)法突出了梅花鮮明生動(dòng)的品性。語(yǔ)言也平易流暢,顯得清麗自然,毫無(wú)雕琢禾農(nóng)艷之氣,意境高遠(yuǎn),耐人尋味,使人在贊賞梅花的同時(shí),感悟到高尚的情操。在歷代眾多的詠梅詞中,這首詞立意新穎,別出機(jī)杼,獨(dú)標(biāo)高格,富有強(qiáng)烈的時(shí)代氣息,給人以獨(dú)特的美感。
【《卜算子·詠梅》陸游宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《卜算子 詠梅》陸游宋詞賞析09-07
卜算子詠梅陸游翻譯賞析02-25
卜算子詠梅陸游翻譯及賞析11-20
卜算子詠梅陸游注釋10-26
卜算子·詠梅原文翻譯以及賞析 陸游10-08
卜算子詠梅原文翻譯以及賞析 陸游09-26
陸游的卜算子詠梅翻譯10-24
卜算子詠梅陸游翻譯09-08