- 相關(guān)推薦
孟浩然《春中喜王九相尋》翻譯賞析
《春中喜王九相尋》作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。其古詩(shī)全文如下:
二月湖水清,家家春鳥(niǎo)鳴。
林花掃更落,徑草踏還生。
酒伴來(lái)相命,開(kāi)尊共解酲。
當(dāng)杯已入手,歌妓莫停聲。
【翻譯】
二月里的湖水呀是那么清澈,家家戶戶春意盎然,鳥(niǎo)兒快樂(lè)地鳴叫。樹(shù)林里的花兒開(kāi)了又謝,掃也掃不完;小徑上翠綠的青草呀,充滿了勃勃生機(jī),踏上去之后,很快就又可以生長(zhǎng)起來(lái)。我的酒友又來(lái)喊我去喝酒了,我們拿出酒杯啊,打開(kāi)酒甕。酒杯握在手中啊,歌妓們?cè)谘矍俺杼。歌舞是那么的?yōu)美動(dòng)人啊,千萬(wàn)不要停下來(lái)啊。
【鑒賞】
作者與友人就著美景良辰,來(lái)此暢飲,并希望歌女的歌聲莫停,不露痕跡地表達(dá)了惜春的心情。林花已經(jīng)開(kāi)到極至,花至荼靡花事了,燦爛之后就是傷逝的開(kāi)始了,顯然林花已經(jīng)開(kāi)始凋零了,代表春天也即將逝去,但在作者心里的惋惜是不明顯的,而是對(duì)更加燦爛的生命寄予希望,這一點(diǎn)從徑草的”踏”而”還生”可以看出來(lái)。
【孟浩然《春中喜王九相尋》翻譯賞析】相關(guān)文章:
孟浩然春中喜王九相尋寫晚春的詩(shī)09-02
孟浩然《春曉》翻譯賞析03-05
李白《贈(zèng)孟浩然》的賞析與翻譯10-06
贈(zèng)孟浩然的原文翻譯及賞析11-14
贈(zèng)孟浩然原文翻譯及賞析07-11
贈(zèng)孟浩然原文翻譯、賞析09-23
《贈(zèng)孟浩然》李白翻譯賞析09-30
孟浩然《春曉》原文、翻譯及賞析03-13