毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

木蘭詩原文及解釋

時(shí)間:2024-10-26 18:17:27 木蘭詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

木蘭詩原文及解釋

木蘭詩原文及解釋 1

  木蘭詩原文及詞語解釋

  木蘭詩(原文)

  唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

  萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)?珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  【注釋】

  1. 唧唧(jī jī):紡織機(jī)的聲音

  2. 當(dāng)戶(dāng hù):對(duì)著門。

  3. 機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。

  4. 惟:只。

  5. 何:什么。

  憶:思念,惦記

  6. 軍帖(tiě):征兵的文書。

  7. 可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼

  8. 軍書十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。

  9. 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

  10. 愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

  11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。

  12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  13. 辭:離開,辭行。

  14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

  15. 旦:早晨。

  16. 但聞:只聽見

  17. 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。

  18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

  19. 天子:即前面所說的“可汗”。

  20. 萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭。

  21. 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。

  22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的'寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。

  23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

  24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

  25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

  26. 賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。

  27. 問所欲:問(木蘭)想要什么。

  28. 不用:不愿意做。

  29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機(jī)關(guān)。

  30. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。

  31. 郭:外城。

  32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。

  33. 姊(zǐ):姐姐。

  34 理:梳理。

  35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

  36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

  37. 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

  38. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

  39. 帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

  40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

  41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。

  43. 行:讀háng。

  44. 傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

  通假字:

  ①.對(duì)鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。

  古今異義:

  ①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

 、谧撸汗帕x為跑,雙兔傍地走;今義行走。

 、鄣汗帕x為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。

 、芄汗帕x為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

  ⑤戶:古義為門,木蘭當(dāng)戶織;今義人家、門第。

 、廾噪x:古義為瞇著眼,今義模糊而難以分辨清楚。

 、呤汗帕x為虛數(shù)多,今義數(shù)詞,十二。

  一詞多義:

  市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:愿為市鞍馬。(名詞作動(dòng)詞。我愿意為此去買鞍馬。)

  買:a.買(東西), e.g.:東市買駿馬;b.雇,租,e.g.:欲買舟而下。

  愿:a愿意,e.g.:愿為市鞍馬;b希望,e.g.:愿馳千里足。

  詞語活用:

 、佟昂巍币蓡柎~作動(dòng)詞,是什么。問女何所思。

 、凇安摺泵~作動(dòng)詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn)。

 、邸膀T”動(dòng)詞作名詞,戰(zhàn)馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  特殊句式及重點(diǎn)句子翻譯

 、偈÷跃洌涸笧槭邪榜R。(愿為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

  愿意為此去買鞍馬。

 、诘寡b句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

  問一聲閨女想的是什么?

  ③萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸: (木蘭)不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng),像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),歷經(jīng)數(shù)年,有的戰(zhàn)死,有的活下來凱旋。

 、墚(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃:當(dāng)著窗戶對(duì)著鏡子整理頭發(fā)和貼上裝飾。

木蘭詩原文及解釋 2

  木 蘭 詩

  南北朝:佚名

  唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。

  不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。

  女亦無所思,女亦無所憶。

  昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。

  阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

  旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

  旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。

  朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

  將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。

  策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。

  可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;

  阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;

  小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

  開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。

  當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。

  出門看火伴,火伴皆驚忙:

  同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;

  雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  譯 文

  唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。

  不聞機(jī)杼zhù聲,惟聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。

  女亦無所思,女亦無所憶。

  嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在思念什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在思念什么。

  昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。

  阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  昨天晚上看見征兵文書,君主在大規(guī)模征兵,十二卷征兵文冊(cè)上,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。

  東市買駿馬,西市買鞍韉 jiān ,南市買轡pèi頭,北市買長鞭。

  旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,東邊集市買駿馬,西邊集市買馬鞍、馬墊,南邊集市買嚼子和韁繩,北邊集市買馬鞭。早晨離開父母遠(yuǎn)去,晚上宿營黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

  旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河流水濺濺響。早晨離開黃河,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

  萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。

  朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

  將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場(chǎng),像飛一樣地越過一道道關(guān)塞山嶺。北方的寒氣中傳來打更聲,清冷的月光映照著冰冷的`鐵制鎧甲。將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的為戰(zhàn)死,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。

  歸來見天子,天子坐明堂。

  策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。

  可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  歸來朝見天子,天子坐在殿堂之上。十二卷策書上都記有木蘭的功勛,賞賜了很的黃金。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,送我回到故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;

  阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;

  小弟聞姊來,磨刀霍huò霍向豬羊。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,站在房門口梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,磨刀霍霍殺豬宰羊。

  開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。

  當(dāng)窗理云鬢bìn,對(duì)鏡帖花黃。

  打開我東閣的門,坐在床邊,脫下我的戰(zhàn)袍,穿上以前女兒裙,在窗邊整理起如云的發(fā)髻,對(duì)著鏡子貼上飾品。

  出門看火伴,火伴皆驚忙:

  同行十二年,不知木蘭是女郎。

  走出門去看戰(zhàn)友,伙伴們很驚慌,一起這么多年,竟然不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;

  雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

 。ㄌ嶂米佣鋺以诎肟罩袝r(shí))雄兔前腳會(huì)胡亂撲打,雌兔兩眼會(huì)瞇著。雄雌兩兔一起跑時(shí),怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?

  賞 析

  《木蘭詩》是我國南北朝時(shí)期北方的一首長篇敘事民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》!赌咎m詩》與漢代樂府民歌中的《孔雀東南飛》合稱“樂府雙璧”。詩中記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場(chǎng),凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。

  《木蘭詩》熱情贊揚(yáng)了這位奇女子勤勞善良的品質(zhì),保家衛(wèi)國的熱情,英勇戰(zhàn)斗的精神,以及端莊從容的風(fēng)姿。它不僅反映出北方游牧民族普遍的尚武風(fēng)氣,更主要的是表現(xiàn)了北方人民憎惡長期割據(jù)戰(zhàn)亂,渴望過和平、安定生活的意愿。

【木蘭詩原文及解釋】相關(guān)文章:

木蘭詩原文08-31

木蘭詩原文12-26

木蘭詩原文01-25

木蘭詩的原文03-22

木蘭詩原文及翻譯02-02

木蘭詩原文改寫04-17

《木蘭詩》原文及翻譯03-13

《木蘭詩》翻譯原文02-01

《木蘭詩》原文及賞析04-26

《木蘭詩》原文翻譯02-02