木蘭詩(shī)中的5句互文翻譯
《木蘭詩(shī)》是中國(guó)南北朝時(shí)期北方的一首長(zhǎng)篇敘事民歌,也是一篇樂(lè)府詩(shī)。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場(chǎng),凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。下面是小編整理的木蘭詩(shī)中的互文翻譯相關(guān)內(nèi)容。
木蘭詩(shī)中的5句互文翻譯
(1)當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。
譯文:當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。
(2)將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
譯文: 將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國(guó)捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來(lái)。
(3)東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。
譯文:在集市各處購(gòu)買(mǎi)駿馬、鞍韉、轡頭、長(zhǎng)鞭。
(4)開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。
譯文:每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,坐一坐我之前的床。
(5)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
譯文:(提著兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
木蘭詩(shī)的原文:
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。(惟聞 通:唯)
東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(一作:愿借明駝千里足)
爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。(帖 通:貼;驚忙 一作:惶;惶 火伴 通:伙)
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
擴(kuò)展:木蘭詩(shī)起源介紹
一首膾炙人口的`北朝民歌《木蘭詩(shī)》,講述的是千百年前閨門(mén)女子木蘭的故事,她女扮男裝,挺身而出,代父從軍,展現(xiàn)了中華民族古樸、忠孝、堅(jiān)貞、凜然大義等優(yōu)秀品質(zhì)。它是千古以來(lái)民謠民歌中的優(yōu)秀杰作。
而今這篇中國(guó)“俗文學(xué)”作品的魅力,在海外又掀起一股“木蘭熱”。在國(guó)內(nèi),一些學(xué)者也紛紛為木蘭和《木蘭詩(shī)》而撰文,很多人認(rèn)為木蘭氏起于隋唐,所言《木蘭詩(shī)》出自唐人之手。今究該說(shuō),不難辨識(shí)他們是步南宋章樵和左克明的后塵。樵著《古文苑》,克明著《古樂(lè)府》,二人并言“木蘭詩(shī)”為唐人作,F(xiàn)究章、左二說(shuō),實(shí)源于北宋的官方叢書(shū)《文苑英華》,就在該書(shū)的卷三三三[部]已載《木蘭歌》,并題作者為唐人韋元甫,于是,在南北朝時(shí)代未署作者姓名的《木蘭詩(shī)》,到了宋代始被韋氏盜名,對(duì)此,該書(shū)編者也知有弊,不得不筆端搪塞,另借含糊之意,隨于其下自注小字“韋元甫續(xù)、附入”,尚不滅該詩(shī)為前人所作之跡。載入《文苑英華》的《木蘭詩(shī)》,從此剽為韋氏所作,而且,開(kāi)頭第一句就改寫(xiě)成“唧唧何力力”,其錯(cuò)中錯(cuò),移花接木之術(shù),以及附于韋氏之榮,都導(dǎo)致后人嘲笑。再看宋初郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷二十五題名《木蘭詩(shī)二首》,郭氏將未署名的古詩(shī)排列在前,韋氏新作排于后,新老分明,同時(shí)在題下,標(biāo)明唐人韋元甫續(xù)與“附入”二字,由此,可以斷定唐以前即有《木蘭詩(shī)》。
《木蘭詩(shī)》始于南北朝的見(jiàn)證:
首先從該詩(shī)全文來(lái)鑒別:詩(shī)內(nèi)曾提到的“可汗”一辭,這在《舊唐書(shū)·音樂(lè)志二》:“后魏所謂〈簸邏〉也,其曲多‘可汗’辭”。又在《樂(lè)府詩(shī)集》卷二十一載:“后魏之世,有〈簸邏歌〉,其曲多‘可汗’之辭”。二書(shū)所證,《木蘭詩(shī)》實(shí)存南北朝跡象。另外,詩(shī)中描述木蘭女“對(duì)鏡帖花黃”一句,它正是北朝人所沿用的民間風(fēng)土習(xí)俗,那時(shí)婦女的化妝方式,往往濃飾“額黃”以求其美,這在《北齊校書(shū)圖》里,已繪有當(dāng)時(shí)女子的額黃像,流傳于今日尚存,該圖像的所施“額黃”那時(shí)相當(dāng)流行,古人所遺此圖,堪稱(chēng)力證。
其次,南朝陳后主時(shí),由釋智匠在光大二年(568年)所編成的《古今樂(lè)錄》相繼問(wèn)世,其中就有《木蘭詩(shī)》一首。除此,郭氏《樂(lè)府詩(shī)集》“木蘭詩(shī)”里,首引《古今樂(lè)錄》“木蘭不知名”,已證古有未署作者名字的木蘭詩(shī)。但是近年一些學(xué)者認(rèn)為它是一條南北朝的孤證,不免有疑。故另舉他例:南朝[梁鼓角橫吹曲]其中即有〈木蘭曲〉一折,并言木蘭女代父從軍事。從《辭通》和一些姓氏書(shū)里,又皆言有南朝宋何承天的《姓苑》載其“花姓;木蘭氏,任成人”。還有《中國(guó)姓氏辭典》花姓條:引述“〈姓苑〉始見(jiàn)花姓,〈述異記〉載北朝有女英雄花木蘭”。所以筆者認(rèn)為,將這篇描寫(xiě)巾幗英雄的簡(jiǎn)明史詩(shī),歸于南北朝,是無(wú)可置疑的。
【木蘭詩(shī)中的5句互文翻譯】相關(guān)文章:
木蘭詩(shī)文言文翻譯10-05
文言文翻譯:《木蘭詩(shī)》12-06
木蘭詩(shī)的文言文翻譯及注釋10-05
文言文《木蘭詩(shī)》原文及翻譯12-25
木蘭詩(shī)文言文原文和翻譯10-05
初一文言文翻譯《木蘭詩(shī)》10-05
初一文言文木蘭詩(shī)翻譯12-05
《木蘭詩(shī)》的原文翻譯10-30
木蘭詩(shī)/木蘭辭原文,翻譯,賞析10-18