- 相關(guān)推薦
《木蘭詩》中“唧唧”的意思
花木蘭女扮男裝替父從軍、為國殺敵的經(jīng)典形象,被世人千古傳頌。不過,在大家熟知的中學(xué)語文課本《木蘭詩》里,有一處全天下語文教師都教錯了的地方,這就是關(guān)于“‘唧唧’是什么聲音”,所有的教材都聲明“唧唧”是織布機(jī)的聲音,但這個錯誤一直持續(xù)至今。
《木蘭詩》的一開頭是這樣說的:唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。
那么,請問各位,“唧唧”是什么聲音?
按過去在課堂上老師講解的,絕大多數(shù)人都會立刻回答:“唧唧是織布機(jī)的聲音!睘槭裁茨?因為課本的標(biāo)準(zhǔn)答案是這樣寫的。
如果你也是這么想的,那你就大錯特錯了。因為真正的答案,作者其實已經(jīng)寫在接下來的兩句里:
不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。
作者清楚地說出,這時只聽見嘆息的聲音,因此“唧唧”是嘆息聲。事實上,將“唧唧”當(dāng)作織布機(jī)的聲音,這樣的解釋除了中學(xué)課本外,在古籍中似乎找不到任何例證。因此不管你認(rèn)為“唧唧”聽起來多么像織布機(jī)的聲音,這都是一種沒有根據(jù)的說法,是不能成立的。
不愿面對這樣的答案嗎?歷史學(xué)講求“孤證不立”,我們可以舉出更多的例證來證明這一點(diǎn)。
“唧唧”一詞,也出現(xiàn)在白居易的《琵琶行》中:
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
前句是“已嘆息”,后句是“重唧唧”,可見白居易也以“唧唧”為嘆息聲。試想,如果“唧唧”是織布機(jī)的聲音,難道白居易是先聽了琵琶樂聲后嘆了口氣,然后聽了女子講話后就開始當(dāng)場織布嗎?
當(dāng)然,或許各位不服氣,《琵琶行》是唐朝的詩,《木蘭詩》是南北朝的作品,兩者可以這樣互證嗎?
說得有理,那么我們就來看看“唧唧”在南北朝的時候,到底是什么意思。
1.南朝梁施榮泰《王昭君》詩:“唧唧撫心嘆!
2.北魏楊衒之《洛陽伽藍(lán)記》:“高樹出云,咸皆唧唧!
3.北魏《元舉墓志銘》:“履朝獨(dú)步,倫華非匹。一見唧唧,宋朝更生!
這些都是唐前文字,所有的“唧唧”都是指嘆息之意,可以證明當(dāng)時人確以“唧唧”為嘆息聲。
之所以會產(chǎn)生這樣的誤會,是因為古時的語音和今日有很大的差別。而在古代,織布機(jī)也不是發(fā)出“唧唧”聲,而是“札札”聲!豆旁娛攀住酚小霸獧C(jī)杼”,白居易《繚綾──念女工之勞也》有“絲細(xì)繰多女手疼,札札千聲不盈尺”,都足以為證。
呂世浩教授特別指出,以上的討論并不是在考驗大家的語文水平,而是想點(diǎn)出一個可怕的事實:明明問題的答案就在下面兩句,明明作者已經(jīng)說得這么清楚,為什么我們過去卻毫不質(zhì)疑課本的答案,完全放棄了自己的思辨能力?
在呂世浩教授看來,讀書,是為了做知識的主人,不是為了做知識的奴仆。即使你讀了再多的書,記得再多的標(biāo)準(zhǔn)答案,得到了再好的成績,如果這一切要拿你寶貴的思辨能力去交換,都是不值得的,這就是呂世浩《秦始皇:穿越現(xiàn)實與歷史的思辨之旅》糾錯花木蘭帶給我們的啟示。
【《木蘭詩》中“唧唧”的意思】相關(guān)文章:
《木蘭詩》中的借代修辭06-07
《木蘭詩》中的鋪排手法10-10
木蘭詩的通假字與意思07-28
《木蘭詩》中受爭議的問題11-21
木蘭詩全文意思是什么10-28
木蘭詩06-15
《木蘭詩》中的一詞多義06-09
木蘭詩木蘭形象特點(diǎn)09-09
題木蘭廟與木蘭詩10-02
《木蘭詩》的木蘭形象賞析06-08