毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

采桑子歐陽修注釋

時間:2024-07-27 05:52:18 歐陽修 我要投稿

采桑子歐陽修注釋

  《采桑子》是宋代文學(xué)家歐陽修所作的一組聯(lián)章詞。下面整理了采桑子歐陽修注釋,歡迎閱讀。

  采桑子十首1

  其一

  輕舟短棹西湖好2,綠水逶迤3。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨4。

  無風(fēng)水面琉璃滑5,不覺船移。微動漣漪6,驚起沙禽掠岸飛7。

  其二

  春深雨過西湖好,百卉爭妍。蝶亂蜂喧,晴日催花暖欲然。

  蘭橈畫舸悠悠去,疑是神仙。返照波間,水闊風(fēng)高揚(yáng)管弦。

  其三

  畫船載酒西湖好,急管繁弦8。玉盞催傳9,穩(wěn)泛平波任醉眠。

  行云卻在行舟下10,空水澄鮮11。俯仰留連12,疑是湖中別有天。

  其四

  群芳過后西湖好13,狼籍殘紅14。飛絮濛濛15,垂柳闌干盡日風(fēng)16。

  笙歌散盡游人去17,始覺春空。垂下簾櫳18,雙燕歸來細(xì)雨中。

  其五

  何人解賞西湖好,佳景無時。飛蓋相追19,貪向花間醉玉卮20。

  誰知閑憑闌干處,芳草斜暉。水遠(yuǎn)煙微,一點(diǎn)滄洲白鷺飛21。

  其六

  清明上巳西湖好22,滿目繁華。爭道誰家,綠柳朱輪走鈿車。

  游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花。

  其七

  荷花開后西湖好,載酒來時。不用旌旗,前后紅幢綠蓋隨23。

  畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉里歸。

  其八

  天容水色西湖好,云物俱鮮。鷗鷺閑眠,應(yīng)慣尋常聽管弦。

  風(fēng)清月白偏宜夜,一片瓊田24。誰羨驂鸞25,人在舟中便是仙。

  其九

  殘霞夕照西湖好,花塢蘋汀,十頃波平,野岸無人舟自橫。

  西南月上浮云散,軒檻涼生。蓮芰香清26,水面風(fēng)來酒面醒。

  其十

  平生為愛西湖好,來擁朱輪27。富貴浮云,俯仰流年二十春。

  歸來恰似遼東鶴28,城郭人民。觸目皆新,誰識當(dāng)年舊主人。

  【簡介】

  歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。]漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

  詞句注釋

  1.采桑子:詞牌名。又名“丑奴兒”“羅敷媚”等。雙調(diào)四十四字,上下闋各四句三平韻。

  2.輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽市西北。

  3.綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長。

  4.隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時有笙管伴奏。

  5.琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。

  6.漣漪:水的波紋。

  7.沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。

  8.急管繁弦:指變化豐富而節(jié)拍緊湊的音樂。

  9.玉盞:玉制酒杯。

  10.行云卻在行舟下:指天上流動的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。

  11.空水澄鮮:天空與水面均澄澈明凈。

  12.俯仰:仰觀俯察,觀賞。

  13.群芳過后:百花凋零之后。群芳,百花。

  14.狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。

  15.濛濛:今寫作“蒙蒙”。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。

  16.闌干:橫斜,縱橫交錯。

  17.笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂聲停止。去:離開,離去。

  18.簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門窗的簾子。

  19.飛蓋相追:化用曹植《公讌》詩:“清夜游西園,飛蓋相追隨!鄙w:車篷;飛蓋指奔馳的馬車。

  20.玉卮:玉做的杯子。卮:飲酒的圓形器皿。

  21.滄洲:水邊的陸地。

  22.上巳:節(jié)日名,古時以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。

  23.幢(chuáng):古代的帳幔。

  24.瓊田:神話傳說中的種玉之田。此處指月光照映下瑩碧如玉的湖水。

  25.驂(cān)鸞:謂仙人駕馭鸞鳥云游登仙。驂:駕,乘。

  26.蓮芰(jì):即蓮花。芰,菱。

  27.朱輪:古制,太守所乘之車,以朱漆涂輪。作者曾任穎州知州故以太守自比。

  28.遼東鶴:喻久別重歸而嘆世事變遷,或喻人去世,或指鶴。[1] [2] [4-5]

  白話譯文

  其一

  西湖的風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。 碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。

  無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣。不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

  其二

  春光深濃,雨過天晴,西湖景色更顯美好。百花百草爭奇斗艷,蝴蝶蜜蜂紛飛喧鬧,晴朗的陽光照耀花兒暖熱得像要燃燒一樣。

  木蘭做的船槳劃著畫舸悠然離去,就好像是天上神仙的光輝返照湖上碧波,水面遼闊,風(fēng)高氣爽,船上的人悠揚(yáng)地奏起了管弦。

  其三

  西湖的風(fēng)光真好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風(fēng)平浪靜,緩緩前進(jìn)的船中安睡著醉倒的客人。

  醉眼俯視湖中,白云在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍(lán)天,俯視湖面,水天相映,不禁使人疑惑,湖中另有一個世界。

  其四

  百花過后的暮春,西湖風(fēng)景依然美好,凋殘的落紅,任游人踏得狼藉遍地,漫天的柳絮狂亂飛舞,迷迷蒙蒙,垂柳輕拂著欄桿,整日里暖風(fēng)融融。

  喧鬧的笙歌散盡,游人離去,我才頓然發(fā)覺西湖之春的空靜,心中感到很失落,回到屋中,我垂下窗簾,一雙燕子穿過細(xì)雨蒙蒙,翩翩回到巢中。

  其五

  什么人能理解欣賞西湖的風(fēng)光的美好,西湖無時無刻不是良辰美景。奔馳的馬車互相追逐,用玉杯飲酒作樂于花團(tuán)錦簇間。

  誰知道在閑來倚憑欄桿的地方,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,芳草莽莽,斜暉脈脈。水面悠遠(yuǎn),煙霧微茫,在那湖岸邊上白鷺一點(diǎn)天上飛。

  其六

  清明上巳節(jié),西湖的風(fēng)光都很好,滿眼是繁華景象。誰家的車馬在搶道爭先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞道旁從柳樹行中奔馳而過。

  游人在日暮時分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

  其七

  西湖的風(fēng)光真是好,荷花開后清香繚繞,劃著船載著酒宴來賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來。

  彩畫游船駛進(jìn)了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在一片音樂歌聲里,船兒載著醉倒的游客歸去。

  其八

  西湖的風(fēng)光真是好,天光水色融為一片,景物都是那么清麗新鮮。鷗鳥白鷺安穩(wěn)地睡眠,它們早就聽?wèi)T了管弦。

  那風(fēng)清月白更是迷人夜,湖面好似一片白玉田。有誰還會羨慕乘鸞飛升成仙,這時人在游船中就好比是神仙!

  其九

  日暮時,在天邊夕陽和殘霞的斜照下,西湖風(fēng)格尤其好;▔]蘋汀,十頃湖面水波平靜,野草叢生的湖岸邊一艘無人小船橫向湖心。

  月亮掛在天的西南邊,上邊浮云消散,倚靠在欄桿邊涼意頓生。湖上的蓮花傳來一陣陣清新的香氣,水面涼風(fēng)吹到臉上驚醒了酒意。

  其十

  我平生因喜愛西湖的風(fēng)光美妙,所以到這里任最高地方長官,可是富貴就像浮云一樣地過去了,不知不覺地已經(jīng)過了二十個春天。

  這一次的歸來,就好像離家千年才化鶴歸來的仙人丁令威,無論是城郭、人民等,一切都是過去所未見。還有誰能認(rèn)得當(dāng)年的舊主人——曾任當(dāng)?shù)亻L官的我啊!

  創(chuàng)作背景

  這組詞系歐陽修晚年退居安徽潁州西湖時所作。宋仁宗皇祐元年(1049年)歐陽修移知潁州,“愛其民淳訟簡而物產(chǎn)美,土厚水甘而風(fēng)氣和,于是慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年間······思潁之念未嘗少忘于心,而意之所存亦時時見于文字也”(《思潁詩后序》)。22年之后,宋神宗熙寧四年(1071年),終于以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。從43歲至潁州到65歲歸潁定居,歐陽修在潁州居住的日子共有3年多,也因此對潁州產(chǎn)生了深厚的感情。晚年致仕后,他或結(jié)伴同游,或乘興獨(dú)往,經(jīng)常徜徉于畫船洲渚,充分領(lǐng)略了潁州的山水風(fēng)光,把西湖風(fēng)物之美和對西湖的喜愛之情訴諸筆端,寫下了紀(jì)游寫景的組詞《采桑子十首》。

【采桑子歐陽修注釋】相關(guān)文章:

歐陽修的采桑子09-15

采桑子歐陽修原文10-02

采桑子歐陽修譯文07-09

采桑子歐陽修全篇06-14

歐陽修采桑子的意思08-22

歐陽修的采桑子教案07-03

采桑子歐陽修教案10-05

歐陽修采桑子教案09-29

歐陽修《采桑子》教案09-07

歐陽修采桑子古詩05-30