毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《豐樂(lè)亭游春》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-25 18:24:38 歐陽(yáng)修 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《豐樂(lè)亭游春》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

  《豐樂(lè)亭游春三首》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的組詩(shī)作品。這三首詩(shī)作于宋慶歷七年(1047)春。第一詩(shī)詩(shī)人用擬人手法寫(xiě)鳥(niǎo)語(yǔ)花香,生動(dòng)表現(xiàn)出春光的迷人和勃勃生機(jī);用夸張手法說(shuō)“酒醒春已歸”,感嘆春天的短暫,暗含著詩(shī)人濃厚的惜春之意。第二首詩(shī)前兩句運(yùn)用了擬人的手法,形象地寫(xiě)出了春天的美景;后兩句借太守插花醇?xì)w形象的塑造,側(cè)重寫(xiě)醉春之態(tài)。第三首詩(shī)寫(xiě)暮春時(shí)節(jié)一望無(wú)際、郁郁蔥蔥的美景,寫(xiě)了暮春時(shí)節(jié)草木青翠、落紅滿(mǎn)地的特征,表達(dá)了游人對(duì)此懷著喜愛(ài)和戀戀不舍的感情。三首詩(shī)都是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。寫(xiě)景鮮艷斑斕,抒情含意深厚。情致纏綿,余音裊裊。

  作品原文

  豐樂(lè)亭游春三首⑴

  其一

  綠樹(shù)交加山鳥(niǎo)啼,晴風(fēng)蕩漾落花飛。

  鳥(niǎo)歌花舞太守醉⑵,明日酒醒春已歸。

  其二

  春云淡淡日輝輝,草惹行襟絮拂衣。

  行到亭西逢太守,籃輿酩酊插花歸。

  其三

  紅樹(shù)青山日欲斜⑶,長(zhǎng)郊草色綠無(wú)涯⑷。

  游人不管春將老⑸,來(lái)往亭前踏落花。

  作品注釋

  ⑴豐樂(lè)亭:在滁城西一里許的大豐山下,歐陽(yáng)修任滁州(今安徽滁縣)知州時(shí)所筑,為當(dāng)時(shí)滁州的勝游之地。

 、铺兀簼h代一郡的地方長(zhǎng)官稱(chēng)太守,唐稱(chēng)刺史,也一度用太守之稱(chēng),宋朝稱(chēng)權(quán)知某軍州事,簡(jiǎn)稱(chēng)為知州。詩(shī)里稱(chēng)為太守,乃借用漢唐稱(chēng)謂。

 、羌t樹(shù):開(kāi)紅花的樹(shù),或落日反照的樹(shù),非指秋天的紅葉。

 、乳L(zhǎng)郊:廣闊的郊野。無(wú)涯:無(wú)邊際。

 、衫希菏湃。一作“盡”。春將老:春天將要過(guò)去。

  作品譯文

  其一

  郁郁蔥蔥的綠樹(shù)間交加著鳥(niǎo)兒的啼叫鳴歡,萬(wàn)里晴空下款款的春風(fēng)將落下的花瓣吹拂得四處飛舞。我就迷醉在這一片的鳥(niǎo)語(yǔ)花飛的大好春光之中,待到第二天酒醒的時(shí)候才發(fā)現(xiàn)春天已經(jīng)將要結(jié)束了。

  其二

  頭上是暖暖的陽(yáng)光和淡淡的云朵,腳底青草茂盛主動(dòng)牽惹游人的衣襟,柳絮紛飛灑落在身上。漫步至小亭前遇到太守,坐著一個(gè)小竹轎子半醺半醉的,頭上插滿(mǎn)了鮮花嘻笑歸來(lái)。

  其三

  紅花滿(mǎn)樹(shù),青山隱隱,日已偏西。廣漠的郊野,草色青綠,看不見(jiàn)邊際。游春的人們,興趣正濃,哪管春天將去。豐樂(lè)亭前,人來(lái)人往,落花遍地。

  創(chuàng)作背景

  歐陽(yáng)修于慶歷六年(1046)在滁州郊外山林間造了豐樂(lè)亭,第二年三月寫(xiě)了這組詩(shī)。豐樂(lè)亭建于瑯琊山風(fēng)景名勝區(qū)豐山東北麓的幽谷中,是豐山風(fēng)景最佳之處,距滁州城約1公里。這里面對(duì)峰巒峽谷,傍倚澗水潺流,古木參天,山花遍地,風(fēng)景十分佳麗。關(guān)于豐樂(lè)亭的興建,歐陽(yáng)修在《與韓忠獻(xiàn)王書(shū)》中告訴友人:“偶得一泉于(滁)州城之西南豐山之谷中,水味甘冷,因愛(ài)其山勢(shì)回?fù)Q,構(gòu)小亭于泉側(cè)!比柏S樂(lè)泉”,亭名“豐樂(lè)亭”,取“歲物豐成”、“與民同樂(lè)”之意。歐陽(yáng)修還寫(xiě)下《豐樂(lè)亭游春三首》記載與民同樂(lè)之盛況。

  作品鑒賞

  豐樂(lè)亭在滁州(治所在今安徽滁縣)西南豐山北麓,瑯琊山幽谷泉上。此亭為歐陽(yáng)修任知州時(shí)所建。他寫(xiě)了一篇《豐樂(lè)亭記》,記敘了亭附近的自然風(fēng)光和建亭的經(jīng)過(guò),由蘇軾書(shū)后刻石。美景,美文,美書(shū),三美兼具,從此成為著名的游覽勝地。

  豐樂(lè)亭周?chē)吧臅r(shí)皆美,但這組詩(shī)則擷取四時(shí)景色中最典型的春景先加描繪。第一首寫(xiě)惜春之意,第二首寫(xiě)醉春之態(tài),第三首寫(xiě)戀春之情。

  第一首頭兩句說(shuō):綠影婆娑的樹(shù)木,枝葉連成一片,鳥(niǎo)兒在山上林間愉快地歌唱。陽(yáng)光下和煦的春風(fēng)輕輕吹拂著樹(shù)枝,不少落花隨風(fēng)飛舞!敖患印,意為樹(shù)木枝葉繁茂,種植緊密,所以枝葉交叉重疊,形成一片綠陰!笆幯眱勺謱(xiě)出春風(fēng)在青山幽谷、林間草坪飄揚(yáng)的神理,也寫(xiě)出游人在撩人春景中的愉快心境。明媚春光,令人心醉。詩(shī)人呢,野鳥(niǎo)啁啾,雜花亂飛,他一概不聞不見(jiàn),他也進(jìn)入了醉鄉(xiāng)。次日酒醒,春無(wú)蹤跡,原來(lái)已悄然歸去了。第四句“明日酒醒春已歸”,表面說(shuō)醉了一天,實(shí)際是醉了整整一個(gè)春天。此句用夸張的語(yǔ)言反襯春景的迷人和春日短暫,帶有濃厚的惋惜之意。

  第二首前兩句說(shuō):天上是淡云旭日,晴空萬(wàn)里;地上則是春草茂盛,蓬勃生長(zhǎng),碰到了游人的衣襟;而飛舞著的楊花、柳絮灑落在游人的春衣上,“拂了一身還滿(mǎn)”。一個(gè)“惹”字寫(xiě)出了春草欣欣向榮之勢(shì),春草主動(dòng)來(lái)“惹”人,又表現(xiàn)了春意的撩人;配上一個(gè)“拂”字,更傳神地描繪了春色的依依。此句與白居易的名篇《錢(qián)塘湖春行》中“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄”兩句相比,功力悉敵,簡(jiǎn)直把春景寫(xiě)活了!

  第三四句寫(xiě)游人興之所至,來(lái)到豐樂(lè)亭,在亭西碰上了歐陽(yáng)太守。太守在于什么呢?他雙鬢和衣襟上插滿(mǎn)了花卉,坐在竹轎上大醉而歸;@輿,是竹轎。他不乘一本正經(jīng)的官轎,而坐悠悠晃動(dòng)、吱嘎作響的竹轎,顯示出灑脫不羈的性格。因?yàn)樽氖浅ㄅ竦闹褶I,嵌而人們得以一睹這位太守倜儻的豐采。

  第三首寫(xiě)青山紅樹(shù),白日西沉,萋萋碧草,一望無(wú)際。天已暮,春將歸,然而多情的游客卻不管這些,依舊踏著落花,來(lái)往于豐樂(lè)亭前,欣賞這暮春的美景。有的本子“老”字作“盡”,兩字義近,但“老”字比“盡”字更能傳神。這首詩(shī)把對(duì)春天的眷戀之情寫(xiě)得既纏綿又酣暢。在這批惜春的游人隊(duì)伍中,當(dāng)然有詩(shī)人自己在內(nèi)。歐陽(yáng)修是寫(xiě)惜春之情的高手,他在一首《蝶戀花》詞中有句云:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”,真是令人腸斷;而此詩(shī)“來(lái)往亭前踏落花”的多情游客,也令讀者惆悵不已。

  綜觀(guān)三詩(shī),都是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。寫(xiě)景,鮮艷斑斕,多姿多彩;抒情,明朗活潑而又含意深厚。三詩(shī)的結(jié)句都是情致纏綿,余音裊裊。歐陽(yáng)修深于情,他的古文也是以陰柔勝,具一唱三嘆之致。如果結(jié)合他的散文名作《醉翁亭記》和《豐樂(lè)亭記》來(lái)欣賞這組詩(shī),更能相映成趣。

  作者簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚年又號(hào)六一居士。吉水(今屬江西)人。幼貧而好學(xué)。天圣八年(1030年)進(jìn)士。曾任樞密副使、參知政事。因議新法與王安石不合,退居潁州知州。卒謚文忠。提倡古文,獎(jiǎng)掖后進(jìn),為北宋古文運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。散文富陰柔之美,為“唐宋八大家”之一。詩(shī)學(xué)韓愈、李白,古體高秀,近體妍雅。詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》、《六一詞》等。

【《豐樂(lè)亭游春》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

豐樂(lè)亭游春·其三原文翻譯以及賞析 歐陽(yáng)修09-24

歐陽(yáng)修豐樂(lè)亭游春·其三全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

歐陽(yáng)修《豐樂(lè)亭游春·綠樹(shù)交加山鳥(niǎo)啼》翻譯賞析11-25

《別滁》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析08-01

《豐樂(lè)亭游春·春云淡淡日輝輝》歐陽(yáng)修的翻譯賞析07-25

歐陽(yáng)修詩(shī)詞《豐樂(lè)亭游春》03-21

歐陽(yáng)修《豐樂(lè)亭記》原文、賞析和鑒賞03-28

勸學(xué)原文、翻譯、注釋及賞析10-24

歐陽(yáng)修《豐樂(lè)亭游春》閱讀答案及鑒賞07-06

歐陽(yáng)修《賣(mài)油翁》原文、注釋與翻譯06-24