- 《琵琶行》原文及譯文 推薦度:
- 琵琶行原文及譯文 推薦度:
- 白居易《琵琶行》原文賞析及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《琵琶行》原文、譯文
《琵琶行》原文、譯文1
琵琶行原文
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
琵琶行譯文:
元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調(diào),錚錚然有京城曲調(diào)的韻味。問彈琵琶的人,原來是長安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學(xué)過琵琶,年長色衰,嫁給了一個(gè)商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時(shí)的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動(dòng),這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長詩,吟詠給她聽,贈(zèng)送給她。全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。
秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽江邊,楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒完。
我和朋友下馬登上了即將遠(yuǎn)行的舟船,舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。
酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時(shí)這樣凄慘,只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。
忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響,我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。
我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈,琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。
我倆急忙把船劃過去邀請(qǐng)彈琵琶的相見,斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。
千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來,懷中抱著琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。
她轉(zhuǎn)動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,還沒有成什么曲調(diào),便流露出無限的深情。
她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調(diào),聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。
她落落大方,揮灑自如,連續(xù)不斷地彈奏,仿佛要道出埋藏在心靈深處的.無限苦痛。
她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。
大弦嘈嘈,聲音沉重舒長如陣陣急雨,小弦切切,聲音急促細(xì)碎如聲聲私語。
嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯(cuò)地?fù)軓,聲音圓轉(zhuǎn)清脆,就象大小珠子落在玉盤。
音調(diào)輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。
音調(diào)越來越低沉,絲弦好象凝結(jié)、斷絕,四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。
琵琶女又涌出了一片隱藏在心內(nèi)的怨恨幽情,這時(shí)候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。
忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。
曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。
周圍大小船上的人悄然無聲,全聽得如癡如醉,只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。
琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,整整衣裳,站起來收斂了臉上激動(dòng)的表情。
她說,我本是京城里的一位歌女,家住在長安曲江附近的蝦蟆陵。
十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶,教坊第一部里就有我的名。
一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,打扮起來,總免不了美女的嫉妒。
王孫公子,爭先恐后給我贈(zèng)送財(cái)物禮品,一支曲子,贏得的紅綃多得不知其數(shù)。
鑲金玉的發(fā)篦,常因?yàn)槌璐蚺淖佣盟椋t色羅裙,常為宴飲調(diào)笑潑翻了酒而被沾污。
一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。
后來,弟弟從了軍,姐姐不幸死去,時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當(dāng)初。
從此,門前冷落,王孫公子很少來,年老了,無可奈何就嫁作了商人婦。
商人愛錢如命,哪知夫妻離別之苦,上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買茶去。
他走了,撇下我孤孤單單守著空船頭,只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂愁。
深夜里,忽然夢(mèng)見當(dāng)年的風(fēng)流事,夢(mèng)中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。
聽她彈琵琶,就使我嘆息不已, 聽她講了她的身世,更使我感慨萬分。
我和她同是流落在天涯的異鄉(xiāng)人,偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識(shí)。
我從去年便離開了長安帝京,降官抱病住在這潯陽古城。
潯陽地方偏僻,沒有音樂欣賞,一年到頭我沒聽到管弦之聲。
我的住宅挨著湓江,地面潮濕,房屋周圍蘆葦苦竹遍地叢生。
要問在那里朝朝暮暮聽到的是什么?只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。
每當(dāng)春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,我常常取出酒來,自斟自飲杯不停。
時(shí)而也傳來了山歌和牧笛的聲音,但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽。
今夜聽到你彈奏的琵琶樂曲,我如同聽了仙樂,耳朵頓時(shí)變得亮明。
請(qǐng)你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,我為你按照曲調(diào)寫首歌詞《琵琶行》。
她聽了我的話深受感動(dòng),站了好久沒言語,坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。
情調(diào)凄涼悲傷,與剛才奏過的迥然不同,周圍所有的人聽后都傷心得捂著臉哭泣。
若問這中間數(shù)誰流下的眼淚最多,江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。
《琵琶行》原文、譯文2
琵琶行
朝代:唐代
作者:牛殳
何人劚得一片木,三尺春冰五音足。
一彈決破真珠囊,迸落金盤聲斷續(xù)。
飄飄飖飖寒丁丁,蟲豸出蟄神鬼驚。
秋鴻叫侶代云黑,猩猩夜啼蠻月明。
潏潏汩汩聲不定,胡雛學(xué)漢語未正。
若似長安月蝕時(shí),滿城敲鼓聲噒噒。
青山飛起不壓物,野水流來欲濕人。
傷心憶得陳后主,春殿半酣細(xì)腰舞。
黃鶯百舌正相呼,玉樹后庭花帶雨。
二妃哭處山重重,二妃沒后云溶溶。
夜深霜露鎖空廟,零落一叢斑竹風(fēng)。
金谷園中草初綠,石崇一弄思?xì)w曲。
當(dāng)時(shí)二十四友人,手把金杯聽不足。
又似賈客蜀道間,千鐸萬磬鳴空山。
未若此調(diào)呦呦兮啁啁,嘈嘈兮啾啾。
引之于山,獸不能走。吹之于水,魚不能游。
方知此藝不可有,人間萬事憑雙手。
若何為我再三彈,送卻花前一尊酒。
譯文
不知何人用刀削制的這一琵琶,三尺春天的冰一樣難得,而且五音俱全。
一但彈起來時(shí),好象把真珠袋撕破,真珠迸落在金盤中發(fā)出時(shí)斷時(shí)續(xù)的圓潤聲音。
弦音飄蕩發(fā)出冷冷的聲音,蟄伏的小蟲驚醒,神鬼聽后都驚起。
象秋鴻鳴叫呼喊伴侶北方代地的云變黑,象猩猩夜啼把南方蠻地月亮變得更明亮。
象潏潏汩汩水流的`聲音不固定,又象北方的胡人學(xué)漢學(xué)一樣,語言朦朧不清。
好象長安月蝕時(shí),引起滿城百姓噒噒敲鼓聲。
聽起來會(huì)感到峨峨的青山飛起,但沒有壓抑感,聽起來又象有野水流來,有種潤濕人的感覺。
曲調(diào)中聽起來會(huì)傷心地想到南朝陳后主,在春殿中酒至半酣時(shí)看著細(xì)腰女在跳舞。
又象有一百只黃鶯在相向唱歌,陳后主的玉樹后庭花上,有雨水般的傷心淚水。
感覺到娥皇女英二妃哭處山重重,娥皇女英死后云勢(shì)盛大翻動(dòng)。
夜深霜露很大把娥皇女英空廟封住,只留下一叢斑竹在風(fēng)中搖曳。
石崇的金谷園中初春草色剛剛綠,象是他的一段思?xì)w曲。
當(dāng)年金谷園二十四友,手把金杯聽不夠。
又像商人走在蜀道間,很多的鐸磬在空山中敲響。
不一會(huì)兒,此調(diào)象鹿鳴呀禽鳥鳴,眾聲喧雜呀眾鳥鳴。
彈奏聲傳入山中,群獸駐足不愿走。
彈奏聲飄到水面上,魚兒聽的入迷而忘記游了。
現(xiàn)在才知道此種演奏技藝其他地方是沒有的,人間做很多事都是靠一雙巧手而為。
再為我彈幾曲,怎么樣?在花前送你一杯酒。
注釋
1、劚:用砍刀、斧等工具砍削。
2、丁。盒稳莘ツ、下棋、彈琴等聲音。
3、秋鴻:a、秋日的鴻雁。古詩文中常以象征離別。b、古琴曲。
4、胡雛:a、胡人小兒;胡人僮仆。b、對(duì)胡人的蔑稱。
5、陳后主:陳叔寶(公元553年~公元604年),即陳后主,南朝陳末代皇帝,字元秀,小字黃奴。吳興長城(今浙江長興東)人。在位八年。陳宣帝陳頊嫡長子。太建十四年(公元582年)繼位,禎明三年(公元589年)隋滅陳,被俘,隋仁壽四年(公元604年)病卒于洛陽。
6、玉樹后庭花:是陳后主所作!队駱浜笸セā繁环Q為“亡國之音”。后來就有了杜牧的《泊秦淮》:煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。
7、二妃:指傳說中舜之妻娥皇、女英。死后成為湘水之神。
8、斑竹:一種莖上有紫褐色斑點(diǎn)的竹子,也叫湘妃竹。晉張華博物志卷八:“堯之二女,舜之二妃,曰湘夫人,帝崩,二妃啼,以涕揮竹,竹盡斑。”
9、金谷園:指晉石崇于金谷澗中所筑的園館。石崇曾寫金谷詩序記其事。
10、二十四友:西晉二十四人文學(xué)集團(tuán)。潘岳、石崇、歐陽建、陸機(jī)、陸云等二十四人,號(hào)曰‘二十四友’!
《琵琶行》原文、譯文3
元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。
譯文
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請(qǐng)她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的`往事說盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城歌女負(fù)有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀。磺啻阂咽盼抑坏眉藿o商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂狂歡;夢(mèng)中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。
自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請(qǐng)你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
《琵琶行》原文、譯文4
原文:
鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
鳳凰臺(tái)上曾有鳳凰來游,鳳凰飛去后樓臺(tái)空蕩長江自己在奔流。
吳國宮殿里的`花草埋沒在幽僻的小路上,晉代的豪門貴族已經(jīng)變成了古墓。
三山的半截山峰落在青天的外面,白鷺洲從中分開了一條水流。
總是因?yàn)楦≡颇苷诒翁,不見長安使人憂愁。
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才;年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無盡事。
輕攏慢拈抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂客。自言“本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭云篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度;弟弟從軍阿姨死,暮去朝來顏色故!
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口空守船,繞船明月江水寒。夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干!
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
《琵琶行》原文、譯文5
原文:
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā).
尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
譯文:
元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調(diào),錚錚然有京城曲調(diào)的韻味。問彈琵琶的人,原來是長安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學(xué)過琵琶,年長色衰,嫁給了一個(gè)商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時(shí)的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動(dòng),這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長詩,吟詠給她聽,贈(zèng)送給她。全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。
秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽江邊,
楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒完。
我和朋友下馬登上了即將遠(yuǎn)行的舟船,
舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。
酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時(shí)這樣凄慘,
只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。
忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響,
我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。
我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈,
琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。
我倆急忙把船劃過去邀請(qǐng)彈琵琶的相見,
斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。
千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來,
懷中抱著琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。
她轉(zhuǎn)動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,
還沒有成什么曲調(diào),便流露出無限的深情。
她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調(diào),
聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。
她落落大方,揮灑自如,連續(xù)不斷地彈奏,
仿佛要道出埋藏在心靈深處的無限苦痛。
她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,
先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。
大弦嘈嘈,聲音沉重舒長如陣陣急雨,
小弦切切,聲音急促細(xì)碎如聲聲私語。
嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯(cuò)地?fù)軓棧?/p>
聲音圓轉(zhuǎn)清脆,就象大小珠子落在玉盤。
音調(diào)輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,
忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。
音調(diào)越來越低沉,絲弦好象凝結(jié)、斷絕,
四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。
琵琶女又涌出了一片隱藏在心內(nèi)的怨恨幽情,
這時(shí)候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。
忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,
象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。
曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,
四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。
周圍大小船上的.人悄然無聲,全聽得如癡如醉,
只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。
琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,
整整衣裳,站起來收斂了臉上激動(dòng)的表情。
她說,我本是京城里的一位歌女,
家住在長安曲江附近的蝦蟆陵。
十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶,
教坊第一部里就有我的名。
一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,
打扮起來,總免不了美女的嫉妒。
王孫公子,爭先恐后給我贈(zèng)送財(cái)物禮品,
一支曲子,贏得的紅綃多得不知其數(shù)。
鑲金玉的發(fā)篦,常因?yàn)槌璐蚺淖佣盟椋?/p>
紅色羅裙,常為宴飲調(diào)笑潑翻了酒而被沾污。
一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,
美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。
后來,弟弟從了軍,姐姐不幸死去,
時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當(dāng)初。
從此,門前冷落,王孫公子很少來,
年老了,無可奈何就嫁作了商人婦。
商人愛錢如命,哪知夫妻離別之苦,
上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買茶去。
他走了,撇下我孤孤單單守著空船頭,
只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂愁。
深夜里,忽然夢(mèng)見當(dāng)年的風(fēng)流事,
夢(mèng)中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。
聽她彈琵琶,就使我嘆息不已,
聽她講了她的身世,更使我感慨萬分。
我和她同是流落在天涯的異鄉(xiāng)人,
偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識(shí)。
我從去年便離開了長安帝京,
降官抱病住在這潯陽古城。
潯陽地方偏僻,沒有音樂欣賞,
一年到頭我沒聽到管弦之聲。
我的住宅挨著湓江,地面潮濕,
房屋周圍蘆葦苦竹遍地叢生。
要問在那里朝朝暮暮聽到的是什么?
只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。
每當(dāng)春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,
我常常取出酒來,自斟自飲杯不停。
時(shí)而也傳來了山歌和牧笛的聲音,
但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽。
今夜聽到你彈奏的琵琶樂曲,
我如同聽了仙樂,耳朵頓時(shí)變得亮明。
請(qǐng)你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,
我為你按照曲調(diào)寫首歌詞《琵琶行》。
她聽了我的話深受感動(dòng),站了好久沒言語,
坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。
情調(diào)凄涼悲傷,與剛才奏過的迥然不同,
周圍所有的人聽后都傷心得捂著臉哭泣。
若問這中間數(shù)誰流下的眼淚最多,
江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。
《琵琶行》原文、譯文6
pí pá xíng
琵琶行
bái jū yì
白居易
xún yáng jiāng tóu yè sòng kè , fēng yè dí huā qiū sè sè 。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán , jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
zuì bù chéng huān cǎn jiāng bié , bié shí máng máng jiāng jìn yuè 。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
hū wén shuǐ shàng pí pá shēng , zhǔ rén wàng guī kè bù fā 。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
xún shēng àn wèn dàn zhě shuí , pí pá shēng tíng yù yǔ chí 。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
yí chuán xiāng jìn yāo xiāng jiàn , tiān jiǔ huí dēng zhòng kāi yàn 。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
qiān hū wàn huàn shǐ chū lái , yóu bào pí pá bàn zhē miàn 。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
zhuǎn zhóu bō xián sān liǎng shēng , wèi chéng qū diào xiān yǒu qíng 。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
xián xián yǎn yì shēng shēng sī , sì sù píng shēng bù dé zhì 。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
dī méi xìn shǒu xù xù dàn , shuō jìn xīn zhōng wú jìn shì 。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無盡事。
qīng lǒng màn niān mǒ fù tiāo , chū wéi ní cháng hòu liù yāo 。
輕攏慢拈抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
dà xián cáo cáo rú jí yǔ , xiǎo xián qiē qiē rú sī yǔ 。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
cáo cáo qiē qiē cuò zá dàn , dà zhū xiǎo zhū luò yù pán 。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
jiān guān yīng yǔ huā dǐ huá , yōu yān liú quán shuǐ xià tān 。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。
shuǐ quán lěng sè xián níng jué , níng jué bù tōng shēng zàn xiē 。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
bié yǒu yōu chóu àn hèn shēng , cǐ shí wú shēng shèng yǒu shēng 。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
yín píng zhà pò shuǐ jiāng bèng , tiě qí tū chū dāo qiāng míng 。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
qū zhōng shōu bō dāng xīn huà , sì xián yī shēng rú liè bó 。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
dōng chuán xī fǎng qiǎo wú yán , wéi jiàn jiāng xīn qiū yuè bái 。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
chén yín fàng bō chā xián zhōng , zhěng dùn yī cháng qǐ liǎn kè 。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂客。
zì yán běn shì jīng chéng nǚ , jiā zài xiā mB líng xià zhù 。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
shí sān xué dé pí pá chéng , míng shǔ jiào fāng dì yī bù 。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
qū bà cháng jiào shàn cái fú , zhuāng chéng měi bèi qiū niáng dù 。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。
wǔ líng nián shǎo zhēng chán tóu , yī qū hóng xiāo bù zhī shù 。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
diàn tóu yún bì jī jié suì , xuè sè luó qún fān jiǔ wū 。
鈿頭云篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
jīn nián huān xiào fù míng nián , qiū yuè chūn fēng děng xián dù 。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
dì dì cóng jūn ā yí sǐ , mù qù zhāo lái yán sè gù 。
弟弟從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
mén qián lěng luò chē mǎ xī , lǎo dà jià zuò shāng rén fù 。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
shāng rén zhòng lì qīng bié lí , qián yuè fú liáng mǎi chá qù 。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
qù lái jiāng kǒu kōng shǒu chuán , rào chuán míng yuè jiāng shuǐ hán 。
去來江口空守船,繞船明月江水寒。
yè shēn hū mèng shǎo nián shì , mèng tí zhuāng lèi hóng lán gān 。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
wǒ wén pí pá yǐ tàn xī , yòu wén cǐ yǔ zhòng jī jī 。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
tóng shì tiān yá lún luò rén , xiāng féng hé bì zēng xiāng shí 。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
wǒ cóng qù nián cí dì jīng , zhé jū wò bìng xún yáng chéng 。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
xún yáng dì pì wú yīn lè , zhōng suì bù wén sī zhú shēng 。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
zhù jìn pén jiāng dì dī shī , huáng lú kǔ zhú rào zhái shēng 。
住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。
qí jiān dàn mù wén hé wù , dù juān tí xuè yuán āi míng 。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
chūn jiāng huā zhāo qiū yuè yè , wǎng wǎng qǔ jiǔ huán dú qīng 。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
qǐ wú shān gē yǔ cūn dí , ǒu yǎ cháo nán wéi tīng 。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲難為聽。
jīn yè wén jūn pí pá yǔ , rú tīng xiān lè ěr zàn míng 。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
mò cí gēng zuò dàn yī qū , wéi jūn fān zuò pí pá xíng 。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
gǎn wǒ cǐ yán liáng jiǔ lì , què zuò cù xián xián zhuǎn jí 。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
qī qī bù sì xiàng qián shēng , mǎn zuò zhòng wén jiē yǎn qì 。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
zuò zhōng qì xià shuí zuì duō , jiāng zhōu sī mǎ qīng shān shī 。
座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。
譯文
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請(qǐng)她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂狂歡;夢(mèng)中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。
自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的'樂器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請(qǐng)你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
詩眼句
詩眼是同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
這兩句詩把封建社會(huì)底層藝伎的痛苦生活與正直知識(shí)分子的不幸遭遇相提并論共表同情,表現(xiàn)了作者極強(qiáng)的人民性。
【《琵琶行》原文、譯文】相關(guān)文章:
《琵琶行》原文譯文06-19
琵琶行原文及譯文10-20
《琵琶行》原文及譯文06-16
《琵琶行》原文與譯文09-23
琵琶行原文及譯文11-25
《琵琶行》原文及譯文02-22
琵琶行原文及譯文注釋05-23
琵琶行原文含譯文11-22
琵琶行原文以及譯文06-09