- 秦觀南歌子·香墨彎彎畫譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《南歌子香墨彎彎畫》秦觀
《南歌子•香墨彎彎畫》
秦觀
香墨彎彎畫,燕脂淡淡勻。揉藍(lán)衫子杏黃裙,獨(dú)倚玉闌無(wú)語(yǔ)點(diǎn)檀唇。
人去空流水,花飛半掩門。亂山何處覓行云?又是一鉤新月照黃昏。
《南歌子•香墨彎彎畫》賞析:
這首詞主要寫一個(gè)女子,在如何用心地把自己打扮得花枝招展,但打扮好之后,想起戀人不在身旁,有誰(shuí)來(lái)欣賞呢?于是引起一番愁思。
詞的上片刻劃這個(gè)美女,多用顏色字面渲染映射,如一幅工筆畫,可以說(shuō)是一幅工筆重彩的梳妝圖。“香墨”兩句,寫女子用心打扮的情態(tài)。“香墨”,畫眉的螺黛,是黑色。“燕脂”即胭脂,是紅色。這兩句雖未直說(shuō)她在畫眉、搽脂,但從“畫”且“彎彎”,“勻”且“淡淡”中,可以體會(huì)得出她是在怎樣精心地打扮自己。“揉藍(lán)”二句,“揉藍(lán)”,古人從藍(lán)草中提取青色,故稱揉藍(lán)。黃庭堅(jiān)《點(diǎn)絳唇》詞有“淚珠輕溜,裛損揉藍(lán)袖”句。“檀唇”,形容女性唇吻之美。檀為淺絳色,近赭的紅色,《花間集》張泌的《生查子》有“檀畫荔枝紅”句,表示這個(gè)顏色最為明白。兩句中前一句寫衣著,衫子是青色的,裙子是杏黃色的。后一句寫她眉畫好了,粉搽好了,最后的工序是把口紅圓圓地涂在唇間,故曰“點(diǎn)”。但“點(diǎn)絳唇”前的“獨(dú)倚玉闌無(wú)語(yǔ)”,卻埋下情事的伏筆。既然是“獨(dú)”,卻又精心打扮,這是為誰(shuí)悅?cè)菽?分明畫外還有一個(gè)人在,女子對(duì)戀人的回歸還抱有一線希望。
詞的過(guò)片,雖也不多寫情事,但也不是單純寫景,對(duì)上片已露端倪的情事,有明顯的發(fā)展。“人去”二句,寫戀人走了,如同流水悠悠逝去,再也不回來(lái)了。風(fēng)揚(yáng)“花飛”是殘春景象,給人以美人遲暮的暗示。“門”是半掩著的,像在為誰(shuí)開著,這正是女子心還不死的寫照。結(jié)拍“亂山”兩句:“行云”喻戀人的蹤影,古詩(shī)詞里多用以比喻薄情郎,如雍陶《明月照高樓》:“君若無(wú)定云,妾若不動(dòng)山。云行出山易,山逐云去難,”正是“亂山何處覓行云”的注腳。由于女子心煩意亂,故視群山便成“亂山”,這是移情于物的結(jié)果。女子最怕夜間孤苦,可偏偏又是一個(gè)黃昏來(lái)了,“又是”二字蘊(yùn)涵著這種等待和失望遠(yuǎn)不是一次了,愁怨之情溢于言表。
【《南歌子香墨彎彎畫》秦觀】相關(guān)文章:
秦觀南歌子·香墨彎彎畫譯文及賞析10-20
《南歌子》秦觀09-13
《南歌子》秦觀詞作鑒賞04-24
南歌子·玉漏迢迢盡秦觀的詞原文賞析及翻譯11-02
《南歌子》李清照05-30
溫庭筠南歌子06-29
蘇軾《南歌子》鑒賞09-06
李清照南歌子詳解11-23
蘇軾《南歌子》原文鑒賞06-10
蘇軾《南歌子》原文及賞析06-16