- 相關(guān)推薦
宋 秦觀《木蘭花》
引導(dǎo)語(yǔ):北宋詞人秦觀的《木蘭花·秋容老盡芙蓉院》,這首詞寫長(zhǎng)沙義妓熱情地為他設(shè)酒洗塵,并彈箏佐飲。下面是這首詞的原文翻譯賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
木蘭花·秋容老盡芙蓉院
朝代:宋代
作者:秦觀
原文:
秋容老盡芙蓉院。草上霜花勻似翦。西樓促坐酒杯深,風(fēng)壓繡簾香不卷。
玉纖慵整銀箏雁。紅袖時(shí)籠金鴨暖。歲華一任委西風(fēng),獨(dú)有春紅留醉臉。
注釋
、偾锶荩呵锕,秋色。
②芙蓉:此指木芙蓉,秋季開花,湖南一帶多栽培。唐譚用之《晚宿湘江遇雨》詩(shī):“秋風(fēng)萬(wàn)里芙蓉國(guó)。”
、蹌颍壕鶆。
④朱樓富麗華美的樓閣,指作者與義妓相會(huì)飲酒的地方。
、荽僮浩冉!妒酚·滑稽列傳·淳于髡傳》:“日暮酒闌,合尊促坐。”酒杯深,指飲酒很多。
、抻窭w:女子手指的美稱,擬其細(xì)膩白皙。銀箏雁,古箏上的弦柱,因其斜列如雁陣,并以銀為飾故稱。
、呓瘌啠褐附瘌喰蔚娜∨譅t,因體積較小,可籠在袖中。洪芻《香譜》:“香獸,涂金為狻猊、麒麟、鳧鴨之狀,空中以燃香,使煙自口出,以為玩好。”
、啻杭t:此指因酒醉而緋紅的雙頰。春,唐、宋時(shí)常指酒,如劍南春。又杜甫《撥悶》詩(shī):“聞道云南鞠米春,才傾一盞即醺人。”紅,酒后臉上的紅暈。
翻譯
因?yàn)槭菄?yán)秋時(shí)節(jié),院里的莢蓉樹已開始凋零了,院落里的花草上也勻勻地灑上了一層白霜。華美的樓閣上,我們靠近而坐。主人頻頻斟酒,不讓杯子有空的時(shí)候。外面秋風(fēng)呼呼,吹得繡簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發(fā)著愜意的香味。
她用纖長(zhǎng)的手指,慢慢彈著飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。盡管歲月已到了秋季,萬(wàn)物凋零了,可她的臉上似乎還留著春天的顏色,紅艷艷的,其實(shí)那是酒后紅暈啊!
賞析
詞的上闋,重在描繪時(shí)序和場(chǎng)景。時(shí)當(dāng)秋深,芙蓉院里,秋容已老,一派衰敗之象。庭中小草也已枯黃老死,上面凝聚著顆顆霜花。“勻似剪”,謂草上朵朵霜花,十分均勻,好似剪裁而成。此句蓋化用李賀《北中寒》詩(shī):“霜花草上大如錢,揮刀不入迷蒙天。”接下來(lái)兩句,交待場(chǎng)景。仕途蹭蹬、宦海沉浮的詞人,在被貶到這蠻荒之地時(shí),竟受到熱愛其詞的義妓母女的尊重,引他上西樓,還盛情相待,迫近而座,清歌侑酒,使詞人內(nèi)心獲得了片刻的安慰,所以,在當(dāng)時(shí)樓上眾多的物象中,惟有那“風(fēng)壓繡簾香不卷”最令敏感的詞人動(dòng)心,最為他所注意——這清歌妙吟的西樓,成了他疲憊身心的避風(fēng)港。
下闋由景及人,著筆描寫為他彈琴哦詞的義妓。由于敬慕詞人,對(duì)其所作“得一篇,輒手筆口哦不置”,所以這位義妓在與心中的偶像相聚一處時(shí),當(dāng)然會(huì)盡其所能為詞人吟唱,所以,詞中重點(diǎn)描繪了義妓彈唱時(shí)的動(dòng)作神態(tài)。 “玉纖”兩句,對(duì)仗十分工穩(wěn),恰到好處地傳達(dá)出當(dāng)時(shí)義妓表演時(shí)態(tài)度的認(rèn)真。“玉纖”跟“紅袖”相對(duì),“銀箏”與“金鴨”相襯,極富色彩感,一副裝束,顯得華貴而高雅。“慵整”和“時(shí)籠”的.動(dòng)作和神態(tài),又刻畫出這位義妓的嬌美可愛。末尾兩句,畫龍點(diǎn)睛,描繪她臉部的神采。酒逢知己干杯少,在詞人自己“酒杯深”的同時(shí),義妓也在“慵整”和“時(shí)籠”中不知不覺飲酒過(guò)多,以至于雙頰緋紅。這里,“歲華一任委西風(fēng)”一句,含意相當(dāng)深刻,不可輕易放過(guò)。西風(fēng)即秋風(fēng),西風(fēng)一起,表明秋季已到,萬(wàn)物都將衰老枯萎。詞人說(shuō)醉紅雙頰的義妓將歲華委于西風(fēng),暗示此妓花容已老。將這種感觸跟她因?yàn)榫谱矶浩鸬拇杭t相映襯,寓有美人遲暮之感。而且,透過(guò)作者的詞筆,似乎還傳達(dá)出他隱約的身世之悲。只是,這種情緒被處理成一個(gè)義妓的神態(tài),以一種艷思弱化掉了那一聲長(zhǎng)嘆。身世之感,打并人艷情之中,大概指的就是這種手法。
整首詞直敘詞人眼中所見,感情平穩(wěn)深斂,心緒的起伏被潛置于詞所描繪的景象人物背后。但是,從詞人所擷取的物象,所營(yíng)造的氣氛中,讀者可以隱約感受到被貶的詞人內(nèi)心的愁緒。面對(duì)眼前的紅顏知己,聽她吟唱著自己所填的妙詞,作者沒有表現(xiàn)出一絲興奮和激動(dòng),而是平靜的心情觀察著這一切。是他心中沒有痛苦,還是他暫時(shí)忘卻了痛苦?都不是,是他在用眼前的平靜在掩飾著內(nèi)心的痛苦。詞的末尾兩句,隱約透露出詞人內(nèi)心的波瀾:那一任歲華委西風(fēng)的放曠,那醉臉上的春紅,是那位紅顏知己,也是作者本身!芙蓉院妓能與她仰慕的詞人相見,歌彼之詞,獻(xiàn)己之技,對(duì)她而言,當(dāng)然是一件幸事。被盛情相邀,殷勤相侑的詞人,在“灑杯深”之后,當(dāng)然也會(huì)春紅滿臉。那歌,那酒,此時(shí)成了溝通彼此情感的橋梁,而秋容老盡的芙蓉院妓的處境,又怎能不引起詞人對(duì)自己的身世、地位的聯(lián)想!所以說(shuō),詞的末尾兩句,看似寫對(duì)方興之所至?xí)r的忘情,實(shí)際上已經(jīng)暗含著詞人自己悲苦的內(nèi)心感受!对~則·閑情集》卷一中評(píng)此詞:“頑艷中有及時(shí)行樂之感。”可謂一語(yǔ)中的。
唐朝詩(shī)人自居易被貶潯陽(yáng)巧偶琵琶女時(shí)作“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”的感慨在秦觀的這首詞中也同樣存在著,只不過(guò)秦觀將這種感情融人到了情景描寫和渲染之中,將白居易那直白顯豁的情感抒發(fā),化成了一種含而不露的情緒,縈繞詞中卻又不說(shuō)透,使人有所悟又有所迷。
創(chuàng)作背景
宋洪邁《夷堅(jiān)志》巳集記有這么一件故事:“長(zhǎng)沙義妓者,不知其姓氏,善謳,尤喜秦少游樂府,得一篇,輒手筆口哦不置。久之,少游坐鉤黨南遷,道經(jīng)長(zhǎng)沙,訪潭土風(fēng)俗、妓籍中可與言者;蚺e妓,遂往訪……媼出設(shè)位,坐少游于堂。妓冠帔立堂下,北面拜。少游起且避,媼掖之坐以受拜。已,乃張?bào)埏,虛左席,示不敢抗。母子左右侍。觴酒一行,率歌少游詞一闋以侑之。飲卒甚歡,比夜乃罷。”
《木蘭花·秋容老盡芙蓉院》所寫時(shí)間、景物、情境,都與此事頗為相符。秦觀受黨禍南遷,是在宋紹圣三年(106年),因此可以初步判斷此詞很可能就是宋紹圣三年(106年)被貶到長(zhǎng)沙時(shí)的酬妓之作。
名家點(diǎn)評(píng)
《草堂詩(shī)馀》續(xù)集:有詩(shī)云:“醉臉雖紅不是春”,兩存之。
《古今詞統(tǒng)》卷八:張迂公“短發(fā)愁催白,衰顏酒借紅”,本此。
《詞則·閑情集》卷一:頑艷中有及時(shí)行樂之感。
徐渭評(píng)《淮海詞本》(卷上)眉批:“出調(diào)高爽,不尚纖麗”。
【宋 秦觀《木蘭花》】相關(guān)文章:
如夢(mèng)令宋秦觀答案10-02
減字木蘭花秦觀譯文08-03
秦觀減字木蘭花賞析07-30
踏莎行-郴州旅舍(宋)秦觀10-26
秦觀《減字木蘭花》鑒賞07-21
秦觀《減字木蘭花》答案10-14
減字木蘭花秦觀詩(shī)詞10-24
減字木蘭花秦觀翻譯賞析11-18
宋·秦觀《鵲橋仙·纖云弄巧》08-08
《木蘭花》秦觀翻譯古詩(shī)詞賞析09-19