- 相關(guān)推薦
詩詞改字原文及譯文
原文
王荊公絕句云:“京口瓜州一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還!眳侵惺咳思也仄洳,初云“又到江南岸”,圈去“到”字,注曰“不好”,改為“過”。復(fù)圈去而改為“入”。旋改為“滿”。凡如是十許字,始定為“綠”。
黃魯直詩:“歸燕略無三月事,高蟬正用一枝鳴。”“用”字初曰“抱”,又改曰“占”,曰“在”,曰“帶”,曰“要”,至“用”字始定。予聞于錢伸仲大夫如此。
譯文
王安石有一首七言絕句寫道:“京口與瓜州被一水間隔,眺望鐘山好似只隔著幾道山嶺。春風(fēng)吹拂給江南沿岸染上了新綠,明月什么時候才能照耀著送我返回故鄉(xiāng)。”蘇州的一位文人家中收藏著原詩的底稿,起初寫為“又到江南岸”,劃圈刪掉“到”字,在詩文旁批注到“不好”,改寫為“過”。又圈掉而改作“入”。隨后又改作“滿”。總共照這樣修改前后選用了十多個字,最終才確定為“綠”字。
黃庭堅有一首詩寫到:秋分時光要飛回南方的燕子,約略已沒有三月間銜泥筑巢之類繁忙的事了;高高地棲止在樹上的蟬,正用(憑借著)一根枝條鳴叫。詩中的“用”字起初寫作“抱”,又改為“占”,改為“在”,改為“帶”,改為“要”,直到“用”字才最終定下。我是從錢伸仲大夫那里聽說寫詩的經(jīng)過就是這樣的。
【詩詞改字原文及譯文】相關(guān)文章:
《漁父》詩詞原文及譯文11-02
詩詞五首原文及譯文06-20
虞美人詩詞原文及譯文07-10
李商隱《荷花》詩詞原文及譯文09-24
《長相思》詩詞原文及譯文07-03
浣溪沙詩詞原文譯文及賞析10-14
《清平樂》詩詞原文及譯文10-31
柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11
《悼亡三首》詩詞原文及譯文09-28
《江南可采蓮》詩詞原文及譯文08-11