- 相關(guān)推薦
白頭吟詩(shī)詞
錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。雄巢漢宮樹(shù),雌弄秦草芳。
寧同萬(wàn)死碎綺翼,不忍云間兩分張。此時(shí)阿嬌正嬌妒,
獨(dú)坐長(zhǎng)門(mén)愁日暮。但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買(mǎi)詞賦。
相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。一朝將聘茂陵女,
文君因贈(zèng)白頭吟。東流不作西歸水,落花辭條羞故林。
兔絲固無(wú)情,隨風(fēng)任傾倒。誰(shuí)使女蘿枝,而來(lái)強(qiáng)縈抱。
兩草猶一心,人心不如草。莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。
且留琥珀枕,或有夢(mèng)來(lái)時(shí)。覆水再收豈滿(mǎn)杯,棄妾已
去難重回。古來(lái)得意不相負(fù),只今惟見(jiàn)青陵臺(tái)。
【注釋】:
①錦水:錦江,在四川成都平原。
②綺翼:指鴛鴦美麗的翅膀。
、邸皷|流”兩句:意思是河水既然東去便不再倒流,落花既已從樹(shù)上飄落,即羞于重返故林。形容夫妻恩愛(ài)一旦破裂,便難望再重新和好。
④兔絲:菟絲,一種寄生植物,常纏繞在其他植物上,吸收其它植物的養(yǎng)分而生存。
⑤使:讓?zhuān)?/p>
、夼}:松蘿,一種寄生于樹(shù)上的植物。
⑦龍須席:用龍須草織成的席子;
、鄰乃喝嗡;
、峋W(wǎng)絲:塵絲。
、忡暾恚河苗暄b飾的枕頭。
【賞析】:
這首詩(shī)是有感于人情喜新厭舊,雖以司馬相如與卓文君情愛(ài)的深篤,相如還為陳皇后作賦諷諫過(guò)漢武帝,但仍不免有娶茂陵女子的妄念,只有韓朋妻不屑宋康王的寵幸,以死殉情。人們的愛(ài)情固然很多是真摯長(zhǎng)久生死不渝的,卻還不及鳥(niǎo)類(lèi)的鴛鴦,植物的兔絲女蘿。古人以臣妾并舉,君主對(duì)后妃、對(duì)臣下,往往恩怨無(wú)常,難以琢磨。李白這首詩(shī)也可能有自況之意。
【白頭吟詩(shī)詞】相關(guān)文章:
李白《白頭吟》全詩(shī)翻譯賞析精選09-09
吟秋詩(shī)詞06-27
祝愿白頭偕老的詩(shī)詞11-03
《春江花月夜》與《代悲白頭吟》比較06-17
《玉壺吟》古詩(shī)詞鑒賞10-11
游子吟古詩(shī)詞大全09-20
游子吟古詩(shī)詞鑒賞06-26