- 相關(guān)推薦
晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編幫大家整理的晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析 篇1
浣溪沙 晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春。 不如憐取眼前人。
【注釋】
①一向:一晌,片刻。
、谟邢奚恚阂馑际侨松虝。
③等閑:平常,一般。
④消魂:靈魂離開肉體。意思是極度悲傷、痛苦,或極度快樂。
、輵z:珍惜,憐愛。
、奕。赫Z助詞。
頻:多次。
譯文1
年華易逝,人生是多么的短暫,一次平常的離別也會(huì)引起極度的悲傷和愁苦,還是及時(shí)行樂歡歌筵飲吧,不要嫌歌舞酒宴太多太頻而推辭。 登高望遠(yuǎn),放眼遼闊的河山,便懷思遠(yuǎn)別的親友;看到風(fēng)雨摧落繁花,更是傷感春光易逝。空念遠(yuǎn)親和落花傷春都是徒勞無益,還不如去憐愛眼前這輕歌曼舞的美人吧。
譯文2
易逝的時(shí)光有限的人生,平常的離別也讓人斷腸傷心。飲宴歌舞莫要嫌它頻繁。
放眼山河徒然懷念遠(yuǎn)方親友,看見風(fēng)雨中落花紛紛更讓人傷春。不如趕緊憐愛眼前的親人。
譯文3:
片刻的時(shí)光,有限的生命。在這短暫的一生中,別離是不只一次會(huì)遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分。痛苦是無益的,不如對(duì)酒當(dāng)歌,自遣情懷吧。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝,倒不如憐惜眼前曼舞的歌女。
譯文4:
芳年易去,人生苦短,平平常常的離別也會(huì)使人消魂斷腸。對(duì)酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂,不要推辭這頻頻而來的歌舞歡宴。
極目遼闊無際的山河,會(huì)加重對(duì)遠(yuǎn)方親友的懷念,見到風(fēng)雨吹落鮮花,更加感傷春光的短暫。倒不如放開情懷,憐愛眼前這俏麗的佳人,她會(huì)給我?guī)砜鞓窡o限。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為晏殊的代表作品,是春日感懷之作。在詞中,詞人感傷年光易逝,人生有限,盛年不再,離別銷魂,抒發(fā)抓住現(xiàn)時(shí)、及時(shí)行樂以度過有限人生的情懷。
上片以“一向年光有限身”起句,語甚警煉,詞人直抒春光易逝、盛年不再的感嘆,達(dá)到了撼人心魄的`效果!暗乳e離別易銷魂”承接上句,時(shí)光易逝,生命有限,甚至于平常的離別也讓人斷腸傷心。 “等閑”二字,突出詞人的深情,面對(duì)這平常的離別,詞人都覺得“銷魂”,更不要說那些生離死別了。詞人認(rèn)為,在短短的一生中,人總會(huì)遇到各種各樣的離別,兀自痛苦,還不如“酒筵歌席”,抓住眼前機(jī)會(huì),及時(shí)享樂!澳o頻”,不要嫌它頻繁,因?yàn)槿松械膭e離太多了,而痛苦是無益的,應(yīng)該對(duì)酒當(dāng)歌,自遣情懷。
下片“滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春”是詞人的設(shè)想之辭,放眼山河徒然懷念遠(yuǎn)方親友,看見風(fēng)雨中落花紛紛更讓人傷春。此二句氣象宏闊,意境莽蒼,兼有剛?cè)嶂溃顷淌庠~中的名句。“不如憐取眼前人”與上文中的“酒筵歌席”相呼應(yīng),詞中的“眼前人”即指酒宴上的歌女。獨(dú)自傷心感懷遠(yuǎn)方,讓痛苦的懷思折磨自己,還不如趕緊憐愛眼前的歌女。此句表達(dá)了詞人一貫的及時(shí)行樂的生活態(tài)度,但絕不是鼓勵(lì)沉湎酒色,而是要學(xué)會(huì)享受眼前的歡愉。
此詞所描述不是一事,也不是一時(shí)所感,而是反映了詞人對(duì)待生活的態(tài)度:時(shí)光有限,世事無常,而追尋美好的事物總是徒勞,人所能做的唯有立足現(xiàn)實(shí),牢牢地抓住眼前所擁有的一切。本詞格調(diào)似低,但取景甚大,氣象宏闊,而又能保持一種溫婉的氣象,語言清麗,頗堪玩味。
。圪p析]
這是一首傷別的詞作。起調(diào)便點(diǎn)明人生有限,即使是平常的離別,總少不了的要設(shè)筵餞行,不要嫌這樣的場(chǎng)合太頻。此與王維“勸君更盡一杯酒”含意相同。下闋抒情。與其空懷念遠(yuǎn)方的河山,不如實(shí)際一些,珍惜眼前朋友的情誼。末句與“酒筵歌席莫辭頻”響應(yīng),表達(dá)了一種人生無奈、自尋解脫的主張!皾M目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春”為名句。詞中表現(xiàn)的反“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”之常規(guī)思維的抒情手法,頗有新意。
此詞慨嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現(xiàn)的是及時(shí)行樂的思想。全詞章法結(jié)構(gòu)上下關(guān)合:下片“滿目”句照應(yīng)上片次句,因離別而念遠(yuǎn):“落花”句照應(yīng)上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結(jié)句借用《會(huì)真記》中的詩句,即轉(zhuǎn)即收。 “一向年光有限身”,劈空而來,語甚警煉。“一向”,即一晌,一會(huì)兒。片刻的時(shí)光啊,有限的生命!詞人的哀怨是永恒的,那是無法抗拒的自然規(guī)律,誰不希望美好的年華能延續(xù)下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,這雖是《珠玉詞》中常有的慨嘆,而本詞中強(qiáng)烈地直接呼喊出來,便有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫的,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已!“等閑”二字,殊不等閑,具見詞人之深于情。短暫的人生中,別離是不只一次會(huì)遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強(qiáng)自寬解:“酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無益的,不如對(duì)酒當(dāng)歌,自遣情懷吧!邦l”,謂宴會(huì)的頻繁。葉夢(mèng)得《避暑錄話》載,晏殊“惟喜賓客,未嘗一日不宴飲,每有嘉客必留,留亦必以歌樂相佐”,“日以飲酒賦詩為樂,佳時(shí)勝日,未嘗輒廢”!熬企鄹柘,即指這些日常的宴飲。這句寫及時(shí)行樂,聊慰此有限之身。過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛?cè)嶂,是《珠玉詞》中不可多得的佳句。兩句是設(shè)想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:“山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時(shí)?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。吳梅《詞學(xué)通論》特標(biāo)舉此二語,認(rèn)為較大晏的名句“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來”勝過十倍而人未知之。吳氏之語雖稍偏頗,而確是能獨(dú)具慧眼。此處“滿目山河”二語,“重、拙、大”兼而有之,《晏殊》中僅此而已!安蝗鐟z取眼前人!”意謂去參加酒筵歌席,好好愛憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會(huì)讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會(huì)沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“憐取眼前人”,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對(duì)待生活的一貫態(tài)度。 本詞是晏殊的代表作。詞中所寫的并非一時(shí)所感,也非一事,而是反映了作者人生觀的一個(gè)側(cè)面:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時(shí)間的距離難以逾越,慨嘆對(duì)已逝美好事物的追尋總是徒勞,山河風(fēng)雨中寄寓著對(duì)人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認(rèn)識(shí)到要立足現(xiàn)實(shí),牢牢地抓住眼前的一切。 這首詞又是《珠玉詞》中的別調(diào)。大晏的詞作,用語明凈,下字修潔,表現(xiàn)出閑雅蘊(yùn)藉的風(fēng)格;而本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調(diào)遒上。抒寫傷春念遠(yuǎn)的情懷,深刻沉著,高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷,這是本詞的一大特色。
晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析 篇2
宋代:晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人。
譯文
片刻的時(shí)光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會(huì),借酒消愁,對(duì)酒當(dāng)歌,及時(shí)行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
注釋
、僖幌颍阂簧,片刻,一會(huì)兒。年光:時(shí)光。有限身:有限的生命。
②等閑:平常,隨便,無端。
、垆N魂:極度悲傷,極度快樂。
④莫辭頻:頻,頻繁。不要因?yàn)榇螖?shù)多而推辭。
、輵z取眼前人:元稹《會(huì)真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人!睉z:珍惜,憐愛。取:語助詞。
賞析
該詞是宴會(huì)上即興之作。下片首兩句雖然仍是念遠(yuǎn)傷春,但氣度較大,從放眼河山到風(fēng)雨惜別,引出眼前人,并與上片別宴離歌前后呼應(yīng)。
詞中所寫的并非一時(shí)所感,也非一事,而是反映了作者人生觀的一個(gè)側(cè)面:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時(shí)間的距離難以逾越,慨嘆對(duì)已逝美好事物的追尋總是徒勞,在山河風(fēng)雨中寄寓著對(duì)人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認(rèn)識(shí)到要立足現(xiàn)實(shí),牢牢地抓住眼前的一切。
“ 一向年光有限身!保斩鴣,語甚警煉。惜春光之易逝,感盛年之不再,有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫的`,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已!暗乳e”二字,殊不等閑,具見詞人之深于情。在短暫的人生中,別離是不只一次會(huì)遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強(qiáng)自寬解:“ 酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無益的,不如對(duì)酒當(dāng)歌, 自遣情懷吧。這句寫及時(shí)行樂,聊慰此有限之身。
上片起調(diào)不做任何鋪墊,直言年華有限,稍縱即逝,以精煉的語言表達(dá)富有深度的哲理,讓人不覺為之一振。緊接著,詞人將離別看成是平常事,可見人的一生離別之多,因而“易銷魂”,但詞人轉(zhuǎn)而又寫“酒筵歌席莫辭頻”,表達(dá)人生短暫,莫為離別傷神,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂的思想。
過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛?cè)嶂。兩句是設(shè)想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:“山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時(shí)?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。
“不如憐取眼前人。”意謂去參加酒筵歌席,好好愛憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會(huì)讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會(huì)沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“憐取眼前人”,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對(duì)待生活的一貫態(tài)度。
下片抒情。起首兩句為空想之辭:到了登臨之時(shí),放眼望去盡是大好河山,不禁徒然思念起遠(yuǎn)方的友人;等到風(fēng)雨吹落繁華之際,才發(fā)現(xiàn)春天易逝,不禁更生傷春愁情。這兩句詞意境開闊、遼遠(yuǎn),表現(xiàn)出詞人對(duì)時(shí)空不可逾越,消逝的事物不可復(fù)得的感慨。結(jié)句中,詞人以“不如”一詞轉(zhuǎn)折,再次表達(dá)了自己及時(shí)享樂的思想:與其徒勞地思念遠(yuǎn)方的親友,因風(fēng)雨搖落的花朵而傷懷,不如實(shí)際一些,珍惜眼前朋友的情誼。這也是詞人對(duì)待生活的一種態(tài)度。
這首詞又是《珠玉詞》中的別調(diào)。大晏的詞作,用語明凈,下字修潔,表現(xiàn)出閑雅蘊(yùn)藉的風(fēng)格;而在本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調(diào)遒上。抒寫傷春念遠(yuǎn)的情懷,深刻沉著,高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷。
【晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙晏殊譯文賞析12-07
浣溪沙晏殊譯文08-07
晏殊《浣溪沙》的譯文01-17
晏殊《浣溪沙》賞析01-01
《浣溪沙》晏殊賞析06-03
《浣溪沙》晏殊賞析07-15
晏殊浣溪沙原文與譯文08-14
浣溪沙晏殊詩詞鑒賞07-10
《浣溪沙》晏殊賞析佳作04-16