- 相關推薦
題桃花夫人廟詩詞翻譯賞析
在學習、工作或生活中,大家或多或少都會接觸過書信吧,書信是具有明確而特定的用途和接受對象的一種交際工具。相信許多人會覺得書信很難寫吧,以下是小編收集整理的題桃花夫人廟詩詞翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《題桃花夫人廟》作者為唐朝文學家杜牧。其古詩全文如下:
細腰宮里露桃新,脈脈無言幾度春。
至竟息亡緣底事,可憐金谷墜樓人。
【前言】
《題桃花夫人廟》是唐代詩人杜牧的詩作,作者借詩褒揚綠珠墜樓的貞烈,其意在諷刺息夫人面對強權軟弱,茍且偷生。不過,表面上是貶撻婦人,其實質卻在批判與婦人相關的當權者。全詩不僅立論新穎,發(fā)人深省,而且出語含蓄,溫柔敦厚而不失諷喻之旨,可謂詠史詩中的佳作。
【注釋】
、偬一ǚ蛉耍杭聪⒎蛉恕O⒎蛉诵諎偅╣uī),春秋時陳侯之女,嫁給息國國君,稱為息媯。楚文王喜歡息媯美貌,于是滅掉息國,強納息媯為夫人。廟在黃陂縣(今湖北省黃陂縣)。
②細腰宮:指楚王宮!逗鬂h書》:“楚王愛細腰,宮中多餓死!甭叮鹤xlù。
③脈脈:讀mò mò。無言:據(jù)《左傳》載,息夫人被楚文王強納夫人后.一直一言不發(fā)
、苤辆梗壕烤埂O⑼觯合鴾缤。緣:因為。底事:什么事。
、萁鸸葔櫂侨耍褐妇G珠。綠珠是西晉石崇的愛妾,石崇住在金谷園(洛陽附近)中,生活豪侈,歌妓很多。當時趙王倫專政,趙王倫的親信孫秀派人來向石崇要綠珠,石崇說:“綠珠是我所愛,不能送人。”孫秀生氣,于是矯詔逮捕石崇。石崇被捕時,對綠珠說:“我現(xiàn)在為你得罪!本G珠說:“我就死在你面前以報答你!币蜃酝稑窍露。
【翻譯】
楚王宮里的桃花又開了,在無可告訴的深宮,可憐只有“無言”的桃花作息夫人苦衷的見證了。息亡不正為夫人的顏色嗎,她的忍辱茍活,縱然無言,又豈能無咎無愧?息侯大慟,頓時萬念俱灰,為報答媯氏的深情,也撞在城下。
【鑒賞】
晚唐人好為詠史絕句,卻不易作好。清人吳喬在《國爐詩話》中提出詠史詩兩條標準,一是思想內容要“出己意”,一是藝術表現(xiàn)要“用意隱然”—有含蓄的詩味。他舉為范例的作品之一是杜牧的“息媯詩”,就是這首《題桃花夫人廟》。
“細腰宮里露桃新,脈脈無言幾度春!边@一聯(lián)用詩歌形象概括了息夫人的故事。這里沒有敘述,事件是通過描繪的語言和具體意象表現(xiàn)的。“細腰宮”即楚宮,它是根據(jù)“楚王好細腰,宮中多餓死”的傳說翻造的,也就間接指刺了楚王的荒淫。這比直言楚宮自多一層含意。息夫人的不幸遭遇,根源也正系于楚王的荒淫,這里,敘事隱含造語之中。在這“楚王葬盡滿城嬌”的“細腰宮”內,桃花又開了。“桃新”意味著春來,挑起下文“幾度春”三字:時光多么容易流逝,然而時光又是多么難挨啊。“桃生露井上”本屬成言(《宋書·樂志》),而“露桃”卻翻出新的意象,似暗喻“看花滿眼淚”的桃花夫人的嬌面(比較“梨花一枝春帶雨”)!盁o言”是事件中主要情節(jié),古語又有“桃李無言”,這是另一層雙關。“無言”加上“脈脈(含情)”,形象生動,表達出夫人的故國故君之思及失身的悲痛。而在無可告訴的深宮,可憐只有“無言”的桃花作她苦衷的見證了。兩句中,桃花與桃花夫人,景與情,難解難分,水乳交融,意境優(yōu)美,詩味雋永。
詩人似乎要對息夫人一掬同情之淚了。及至第三句突然轉折,由脈脈含情的描述轉為冷冷一問時,讀者才知道那不過是欲抑先揚罷了!爸辆梗ǖ降祝┫⑼鼍壍资拢俊痹娙朔磫枺合⑼霾徽秊榉蛉说念伾珕?她的忍辱茍活,縱然無言,又豈能無咎無愧?這一問是對息夫人內心創(chuàng)傷的深刻揭示。這一點在息夫人對楚王問中原有所表現(xiàn),卻一向未被人注意。
末句從對面著墨,引出另一個女子來。那就是晉代豪富石崇家的樂妓綠珠(“金谷”即石家名園)。權貴孫秀因向石崇求綠珠不得,矯詔收崇下獄。石崇臨捕時對綠珠嘆道:“我今為爾得罪。”綠珠含淚回答:“當效死于君前。”遂墜樓而死。其事與息媯頗類,但綠珠對權勢的反抗是那樣剛烈,相形之下息夫人只見懦弱了。這里既無對綠珠的一字贊語,也無對息媯的一字貶詞,只是深情一嘆:“可憐金谷墜樓人!”然而褒貶俱在此中,令人覺得語意深遠。此句之妙,《甌北詩話》說得透徹:“以綠珠之死,形(即反襯)息夫人之不死,高下自見而詞語蘊藉,不顯露譏刺(即”用意隱然“),尤得風人之旨耳!
此外,直接對一位古代軟弱女子進行指斥也不免過苛之嫌,而詩人把指責轉化為對于強者的頌美,不但使讀者感情上容易接受,也使詩意升華到更高的境界。它意味著:軟弱的受害者誠然可憫,還不及敢于以一死抗爭者令人欽敬。
綜上所述,此詩對人所熟知的息夫人故事重作評價,見解可謂新疑獨到,同時又“不顯露譏刺”,形象生動,饒有唱嘆之音,富于含蓄的詩美。揆之吳喬的兩條標準,故宜稱為詠史絕句的范作。
杜牧簡介
杜牧(803-853)晚唐杰出詩人。字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。公元828年(大和二年)進士及第,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,后歷任監(jiān)察御史,史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。詩以七言絕句著稱,晚唐諸家讓渠獨步。人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”。擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。注重軍事,寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷!度圃姟肥斩拍猎姲司怼
【題桃花夫人廟詩詞翻譯賞析】相關文章:
題木蘭廟杜牧的詩原文賞析及翻譯09-12
杜牧題木蘭廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-23
大林寺桃花古詩翻譯及賞析01-21
《行宮》元稹詩詞翻譯及賞析03-07
杜甫禹廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-29
《桃花源記》翻譯及賞析08-23
白居易《春題湖上》翻譯賞析03-25
古詩詞原文翻譯及賞析08-03
《宿云夢館》詩詞翻譯及賞析08-29
古詩詞原文翻譯及賞析04-25