毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《詩經(jīng):終風(fēng)》注釋及鑒賞

時間:2020-09-01 15:37:24 詩經(jīng) 我要投稿

《詩經(jīng):終風(fēng)》注釋及鑒賞

  導(dǎo)語:《毛詩序》說:“《終風(fēng)》,衛(wèi)莊姜傷己也。遭州吁之暴,見侮慢而不能正也。”認(rèn)為是莊姜遭莊公寵妾之子州吁的欺侮而作。以下是小編整理分享的《詩經(jīng):終風(fēng)》注釋及鑒賞,歡迎大家閱讀!

《詩經(jīng):終風(fēng)》注釋及鑒賞

  《詩經(jīng):終風(fēng)》

  終風(fēng)且暴,顧我則笑,

  謔浪笑敖,中心是悼。

  終風(fēng)且霾,惠然肯來,

  莫往莫來,悠悠我思。

  終風(fēng)且曀,不日有曀,

  寤言不寐,愿言則嚏。

  曀曀其陰,虺虺其雷,

  寤言不寐,愿言則懷。

  注釋:

  1、終:一說終日,一說既。暴:疾風(fēng)。

  2、謔浪笑敖:戲謔。謔,調(diào)戲。浪,放蕩。敖,放縱。

  3、中心:心中。悼:傷心害怕。

  4、霾(埋):陰霾?諝庵袘腋≈拇罅繜焿m所形成的混濁現(xiàn)象。

  5、惠:順。

  6、莫往莫來:不往來。

  7、曀(義):陰云密布有風(fēng)。

  8、不日:不見太陽。有,同“又”。

  9、寤:醒著。言:助詞。寐:睡著。

  10、嚏(替):打噴嚏。民間有“打噴嚏,有人想”的諺語。

  11、曀曀:天陰暗貌。

  12、虺(悔):形容雷聲。

  13、懷:思念。

  譯文:

  狂風(fēng)迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。

  調(diào)戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。

  狂風(fēng)席卷揚塵埃,是否他肯順心來。

  別后不來難相聚,思緒悠悠令我哀。

  狂風(fēng)遮天又蔽地,不見太陽黑漆漆。

  長夜醒著難入睡,想他不住打噴嚏。

  天色陰沉黯無光,雷聲轟隆開始響。

  長夜醒著難入睡,但愿他能將我想。

  賞析:

  關(guān)于此的主旨,《毛詩序》說:“《終風(fēng)》,衛(wèi)莊姜傷己也。遭州吁之暴,見侮慢而不能正也。”認(rèn)為是莊姜遭莊公寵妾之子州吁的欺侮而作。朱熹《詩集傳》說:“莊公之為人狂蕩暴疾,莊姜蓋不忍斥言之,故但以終風(fēng)且暴為比。”認(rèn)為莊姜受丈夫衛(wèi)莊公欺侮而作。其實,這是寫一位婦女被丈夫玩弄嘲笑后遭棄的詩,當(dāng)出自民間歌謠,與莊姜無關(guān)。

  詩共四章。以女子的口吻,寫她因丈夫的肆意調(diào)戲而悲凄,但丈夫離開后,她又轉(zhuǎn)恨為念,憂其不來;夜深難寐,希望丈夫悔悟能同樣也想念她。其感情一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),把那種既恨又戀,既知無望又難以割舍的矛盾心理真實地傳達(dá)出來了。

  第一章寫歡娛,是從男女雙方來寫。“謔浪笑敖”,《魯詩》曰:“謔,戲謔也。浪,意萌也。笑,心樂也。敖,意舒也。”連用四個動詞來摹寫男方的縱情粗暴,立意于當(dāng)時的歡娛。“中心是悼”,悼,擔(dān)心憂懼的意思,是女方擔(dān)心將來的被棄,著意于將來的憂懼。

  第二章承“悼”來寫女子被棄后的心情。“惠然肯來”,疑惑語氣中不無女子的盼望;“莫往莫來”,肯定回答中盡是女子的`絕望。“悠悠我思”轉(zhuǎn)出二層情思,在結(jié)構(gòu)上也轉(zhuǎn)出下面二章。

  第三、四章表現(xiàn)“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接來寫,“愿言則嚏”、“愿言則懷”則是女子設(shè)想男子是否想她,是曲折來寫。而歸結(jié)到男子,又與第一章寫男子歡娛照應(yīng)。全詩結(jié)構(gòu)自然而有法度。

  詩各章都采用“比”的表現(xiàn)手法。陳啟源指出其比喻的特點:“篇中取喻非一,曰終風(fēng)曰暴,曰霾曰曀,曰陰曰雷,其昏惑亂常,狂易失心之態(tài),難與一朝居” (《毛詩稽古編》)。因比而興,詩中展示出狂風(fēng)疾走、塵土飛揚、日月無光、雷聲隱隱等悚人心悸的畫面,襯托出女主人公悲慘的命運,有強烈的藝術(shù)震撼力。這在古代愛情婚姻題材的詩歌中是別具一格的。

【《詩經(jīng):終風(fēng)》注釋及鑒賞】相關(guān)文章:

詩經(jīng)《終風(fēng)》原文及賞析09-04

詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析12-04

《詩經(jīng)》原文及注釋12-03

詩經(jīng)節(jié)選及注釋11-24

詩經(jīng)關(guān)雎及注釋11-21

詩經(jīng)名句及注釋11-14

《詩經(jīng)·大雅·崧高》的原文及注釋和鑒賞12-23

《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》翻譯鑒賞12-07

《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》鑒賞11-25

《詩經(jīng)》節(jié)選原文及注釋11-30