詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭原文及賞析
《蒹葭》屬于十五國(guó)風(fēng),是首愛(ài)情詩(shī),旨在抒發(fā)詩(shī)人思念秋水伊人而終不得見(jiàn)的思想感情。下面是小編給大家?guī)?lái)的詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭原文及賞析,希望能幫到大家!
詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭
原文
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
這是一首優(yōu)美的愛(ài)情詩(shī)。詩(shī)開(kāi)篇便向讀者展示了一個(gè)凄清的畫(huà)面:在一個(gè)秋天的早晨,蘆葦上霜露濃重,一條河流,蜿蜒而去。望遠(yuǎn)處,是一塊小小的沙洲。詩(shī)人冒著秋寒在岸邊徘徊,尋找所思念的人兒。她(他)在哪里呢?河道回曲盤(pán)紆,道路艱難遙遠(yuǎn),一番艱勞的上下追尋后,伊人仿佛在河水中央,周?chē)魈手ü,依舊無(wú)法接近。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,所思念的人兒“宛在水中央”,可望而不可及。“宛”字所表現(xiàn)出來(lái)的那種蒼茫的環(huán)境氛圍,迷茫的內(nèi)心情感,隱約的目標(biāo)閃現(xiàn),把作者“欲即不能、欲罷不舍”的豐富內(nèi)涵表現(xiàn)出來(lái)。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人巧妙地利用蘆葦、霜露、秋水等景物渲染出一種凄迷氣氛,以此來(lái)烘托主人公懷人而不得見(jiàn)的悵惘心情。詩(shī)的第二、三章采重章回復(fù)的方式,反復(fù)詠唱。但景物又有不同。首章“白露為霜”,露凝為霜,是拂曉時(shí);二章 “白露未唏”,太陽(yáng)露面,天已大亮;末章“白露未已”,陽(yáng)光照射,露水快干。每章開(kāi)頭兩句寫(xiě)蘆葦上霜露的變化,以此來(lái)暗示時(shí)光的流逝,使人意會(huì)到他(她)已經(jīng)在秋水畔徘徊了一個(gè)清晨。三幅不同時(shí)間的晚秋晨光圖,渲染烘托出主人公久久佇立遠(yuǎn)望而始終不能見(jiàn)面的惆悵心情,而主人公這種心情隨著晨光畫(huà)面的重疊,顯得越來(lái)越急切,越來(lái)越凄婉。這篇詩(shī)在藝術(shù)上達(dá)到了情景交融的境地。
《詩(shī)經(jīng)》研究專(zhuān)家余冠英認(rèn)為“這是一首情歌,男或女詞”。王國(guó)維在《人間詞話(huà)》中說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ),一切情語(yǔ)皆景語(yǔ)!
本詩(shī)采用了重章疊唱的手法。詩(shī)經(jīng)中四字句節(jié)奏鮮明而略顯短促,重章疊句和雙聲疊韻讀來(lái)又顯得回環(huán)往復(fù),節(jié)奏舒卷徐緩!对(shī)經(jīng)》重章疊句的復(fù)沓結(jié)構(gòu),不僅便于圍繞同一旋律反復(fù)詠唱,而且在意義表達(dá)和修辭上,也具有很好的效果。
《詩(shī)經(jīng)》中的重章,許多都是整篇中同一詩(shī)章重疊,只變換少數(shù)幾個(gè)詞,來(lái)表現(xiàn)動(dòng)作的進(jìn)程或情感的變化。具體到本詩(shī),改動(dòng)的只是韻腳:首章“蒼、霜、方、長(zhǎng)、央”屬陽(yáng)部韻,次章“凄、晞、湄、躋、坻”屬脂微合韻,三章“采、已、涘、右、沚”屬之部韻。如此而形成各章內(nèi)部韻律協(xié)和而各章之間韻律參差的效果,給人的感覺(jué)是:變化之中又包含了穩(wěn)定。同時(shí),這種改進(jìn)也造成了語(yǔ)義的往復(fù)推進(jìn)。
本詩(shī)三章興句寫(xiě)景物的細(xì)微變化,不僅點(diǎn)出了詩(shī)人追求“伊人”的時(shí)間地點(diǎn),渲染出三幅深秋清晨河濱的圖景,而且烘托了詩(shī)人由于時(shí)間的推移,越來(lái)越迫切地懷想“伊人”的心情,將情感表現(xiàn)得深雋細(xì)膩、綿邈不竭。
詩(shī)篇呈現(xiàn)朦朧的意境美。王國(guó)維《人間詞話(huà)》中說(shuō):“《詩(shī)·蒹葭》一篇,最得風(fēng)人深致。晏同叔之‘昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù)。獨(dú)上高樓,望盡天涯路。’意頗近之。但一灑落,一悲壯耳!北驹(shī)并沒(méi)有具體的事件與場(chǎng)景,甚至連“伊人”的性別都難以確指。詩(shī)意的空幻虛泛給闡釋帶來(lái)了麻煩,但無(wú)疑也因而擴(kuò)展了其內(nèi)涵的包容空間。詩(shī)中的物象,不只是被詩(shī)人拿來(lái)單純的歌詠,其中更蘊(yùn)育著某些象征的意味。“在水一方”為企慕的象征,“溯洄”、“溯游”、“道阻且長(zhǎng)”、“宛在水中央”也不過(guò)是反覆追尋與追尋的艱難和渺茫的象征。詩(shī)人上下求索,而伊人雖隱約可見(jiàn)卻依然遙不可及。
【賞析】:
《蒹葭》描寫(xiě)了一幅蕭瑟冷落的秋景之中,拂曉之際,露濃霜重,蘆葉搖曳,情中人佇立凝望煙水迷茫中的“伊人”,似在眼前,又似在水中,可望而不可及,表現(xiàn)了滿(mǎn)腹的憧憬、追求、失望和惆悵。詩(shī)寫(xiě)得情景交融,迷離恍忽,正像那間中人不可捉摸,給人咫尺天涯之感。
然而,無(wú)論多久,也無(wú)論是路的崎嶇、漫長(zhǎng),更有險(xiǎn)阻,也無(wú)論白露、凝霜,終日照曬,追求的忠貞不二,真是感人至深,而這全在詩(shī)人的情景描寫(xiě)透露出來(lái),含蓄慰藉,無(wú)限生情。
【詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭原文及賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》原文賞析07-20
《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》賞析06-14
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》詩(shī)意賞析09-22
詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭翻譯09-14
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭07-18
詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭的朗誦07-12
詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭朗誦08-27
詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)蒹葭文字翻譯06-09