- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)采蘋全文翻譯及賞析
導(dǎo)語:采蘋》出自《詩(shī)經(jīng)》中的國(guó)風(fēng),為四言詩(shī)。詩(shī)中描述了女子采摘浮萍、水藻,置辦祭祀祖先等活動(dòng),真實(shí)記載了當(dāng)時(shí)女子出嫁前的一種風(fēng)俗。下面是由小編整理的關(guān)于詩(shī)經(jīng)采蘋全文翻譯及賞析。歡迎閱讀!
采蘋
于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。
于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
注釋:
、盘O:多年生水草,可食。
、圃澹核参。一說水豆。
⑶行潦(háng lǎo杭老):溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水。
、裙_(jǔ舉):圓形的筐。方稱筐,圓稱筥。
、上妫号胫蠊┘漓胗玫呐Q虻。
、叔W(qí奇):有足鍋。釜:無足鍋。
、说欤悍胖。
、套谑遥鹤趶R、祠堂。牖(yǒu有):天窗。
、褪褐鞒。古人祭祀用人充當(dāng)神,稱尸。
、斡校赫Z首助詞,無義。齊(zhāi齋):美好而恭敬,“齋”之省借。季:少、小。
譯文:
哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
什么可把東西放?有那圓簍和方筐。什么可把食物煮?有那鍋兒與那釜。
安置祭品在哪里?祠堂那邊窗戶底。今兒誰是主祭人?少女恭敬又虔誠(chéng)。
鑒賞:
對(duì)于這首的主旨,《左傳·隱公三年》將其與《采蘩》、《行葦》、《泂酌》同視為“昭忠信”之作,而更多的古代學(xué)者受“詩(shī)教”的影響。根據(jù)《禮記·昏義》為說,認(rèn)為是貴族之女出嫁前去宗廟祭祀祖先的詩(shī),毛傳云:“古之將嫁女者,必先禮之于宗室,牲用魚,芼之以蘋藻!狈接駶(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》云:“女將嫁而教之以告于其先也!蔽┟鞔慰对(shī)經(jīng)世本古義》認(rèn)為詩(shī)中所謂“季女”與《左傳·襄公二十八年》中的“季蘭”同為一人,均是指周武王元妃邑姜,此詩(shī)即是贊美邑姜之作。現(xiàn)代學(xué)者大都認(rèn)為這首詩(shī)是描寫女性的`奴們?yōu)槠渲魅瞬赊k祭品以奉祭祀的詩(shī)篇,這更符合詩(shī)意。
根據(jù)文獻(xiàn)可以知道,在古代,貴族之女出嫁前必須到宗廟去祭祀祖先,同時(shí)學(xué)習(xí)婚后的有關(guān)禮節(jié)。這時(shí),奴隸們?yōu)槠渲魅瞬赊k祭品、整治祭具、設(shè)置祭壇,奔走終日、勞碌不堪,這首詩(shī)就是描寫她們勞動(dòng)過程的。全詩(shī)三章,每章四句。首章兩問兩答,點(diǎn)出采蘋菜、采水藻的地點(diǎn),次章兩問兩答,點(diǎn)出盛放、烹煮祭品的器皿,末章兩問兩答,點(diǎn)出祭地和主祭之人。
俗話說:“上供神吃,心到佛知。”這些普普通通的祭品和繁瑣的禮儀,卻蘊(yùn)積著人們的寄托和希冀,因而圍繞祭祀的一切活動(dòng)都無比虔誠(chéng)、圣潔、莊重,正如《左傳·隱公三年》所說:“茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可薦于鬼神,可羞于王公。”因此,詩(shī)人不厭其煩,不惜筆墨,層次井然地?cái)懠榔、祭器、祭地、祭人,將繁重而又枯燥的勞?dòng)過程描寫得繪聲繪色。
這首詩(shī)的藝術(shù)魅力主要源于問答體的章法,而其主要構(gòu)成因素就是五個(gè)“于以”的運(yùn)用,正如吳闿生《詩(shī)意會(huì)通》引舊評(píng)所云:“五用‘于以’字,有‘群山萬壑赴荊門’之勢(shì)!比(shī)節(jié)奏迅捷奔放,氣勢(shì)雄偉,而五個(gè)“于以”的具體含意又不完全雷同,連綿起伏,搖曳多姿,文末“誰其尸之,有齊季女”戛然收束,奇絕卓特,烘云托月般地將季女的美好形象展現(xiàn)給讀者。
【詩(shī)經(jīng)采蘋全文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)采蘋全文翻譯09-20
詩(shī)經(jīng)采蘋全文06-05
詩(shī)經(jīng)采蘋全文及譯文07-15
詩(shī)經(jīng)采蘩全文翻譯07-03
詩(shī)經(jīng)采薇全文翻譯08-11
詩(shī)經(jīng)采薇翻譯全文06-26
詩(shī)經(jīng)采薇全文及翻譯10-24
詩(shī)經(jīng)采微全文翻譯05-27
詩(shī)經(jīng)采薇全文的翻譯07-04