- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)漢廣全文
漢廣是《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南》里的一首戀情詩(shī)。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無以解脫,面對(duì)浩渺的江水,他唱出了這首動(dòng)人的詩(shī)歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。下面是小編收集整理的詩(shī)經(jīng)漢廣全文,希望對(duì)您有所幫助!
漢廣
南有喬木,不可休思。
漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。
之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。
之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
漢廣翻譯及注釋
譯文
南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。
漢江之上有游女,想去追求不可能。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那荊條。
姑娘就要出嫁了,趕快喂飽她的馬。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那蔞蒿。
姑娘就要出嫁了,趕快喂飽小馬駒。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過不可能。
注釋
①休思:休思。休:止息也;思:語氣助詞,沒有實(shí)義。
②漢:指漢水。游女:在漢水岸上出游的女子。
、劢褐搁L(zhǎng)江。永:水流很長(zhǎng)。
、芊剑憾珊拥哪九。這里指乘筏渡河。
、萋N翹:眾也,秀起之貌。錯(cuò)薪:雜亂的柴草。
、蕹弘s薪之中尤翹翹者
⑦秣(mò):喂馬。
、嗍V(lóu):草名,即蔞蒿
【詩(shī)經(jīng)漢廣全文】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南·漢廣07-31
詩(shī)經(jīng)全文10-16
《詩(shī)經(jīng)》全文講解 詩(shī)經(jīng)賞析05-25
詩(shī)經(jīng)全文目錄06-04
詩(shī)經(jīng)全文整理04-10
《詩(shī)經(jīng)》全文講解09-08
詩(shī)經(jīng)·竹竿全文03-07
詩(shī)經(jīng)采薇的全文09-14
詩(shī)經(jīng)泉水全文翻譯10-02