- 相關推薦
詩經《鴇羽》賞析
在平日的學習、工作和生活里,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的詩經《鴇羽》賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
《詩經:鴇羽》
肅肅鴇羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?
悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?
悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何嘗?
悠悠蒼天,曷其有常?
注釋:
1、肅肅:鳥翅扇動的響聲。
2、鴇:鳥名,似雁。
3、栩:叢密的柞樹。
4、盬:音古,閑暇。
5、蓺:音易,種植。
6、怙:依靠。
7、曷:怎么。
8、所:處所,指安居的處所。
9、棘:酸棗樹。
10、食:吃。
11、極:盡頭,終極。
12、行:行列。
13、嘗:吃。
14、常:正常的生活。
譯文:
大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞樹上。
王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。
靠誰養(yǎng)活我爹娘?
高高在上的老天爺,何時才能回家鄉(xiāng)?
大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹上。
王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。
贍養(yǎng)父母哪有糧?
高高在上的老天爺,做到何時才收場?
大雁簌簌飛成行,成群落在桑樹上。
王室差事做不完,無法去種稻子和高粱。
用啥去給父母嘗?
高高在上的老天爺,生活何時能正常?
賞析:
《鴇羽》抒寫了農民對繁重而無休止的王室徭役的抗議和怨恨。表達了人們渴望家人團聚安居樂業(yè)的穩(wěn)定生活。特別是從中揭示出徭役對生產的破壞,對人從頭生活的破壞,意義更為深刻。以鴇鳥集在樹上的搖擺不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人聯(lián)想。
原文:
鴇羽
肅肅鴇羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?
悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?
悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何嘗?
悠悠蒼天,曷其有常?
譯文:
大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在上,我何時才能返回我的家鄉(xiāng)?
大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧。可憐的父母有什么吃的。靠赏豢杉暗睦咸鞝斣谏,什么時候我才能不再奔忙?
大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱。可憐的父母吃什么活著?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時恢復正常?
注釋:
、砒d(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。
⑵肅肅:鳥翅扇動的響聲。
⑶苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。
、让遥簾o,沒有。盬(gǔ):休止。
、缮殻▂ì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。
、殊铮╤ù):依靠,憑恃。
、岁拢╤é):何。所:住所。
、碳核釛棙,落葉灌木。
、蜆O:終了,盡頭。
、涡校盒辛。一說鴇腿;一說翅根,引申為鳥翅。
、蠂L:吃。
、谐#赫!
賞析:
這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務農養(yǎng)家糊口,其苦情可見一斑。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農民拋棄務農的本業(yè)常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國時期各國紛爭、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對統(tǒng)治者提出強烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級的寶座。
全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。
【詩經《鴇羽》賞析】相關文章:
詩經關雎賞析11-09
詩經全文賞析05-14
詩經全文及賞析08-11
詩經《羔羊》賞析11-02
《詩經:雞鳴》賞析09-17
詩經《燕燕》賞析07-21
詩經關雎賞析01-25
《詩經·木瓜》賞析03-29
《詩經:武》賞析10-14
關雎詩經賞析12-01