毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《詩經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞析

時(shí)間:2024-09-22 01:35:49 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《詩經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞析

  【作品介紹】

《詩經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞析

  《伐木》是《詩經(jīng)》里面《小雅》中的一首古詩。這首詩的作者及創(chuàng)作年代則前人沒有深考,我們認(rèn)為:周厲王不聽“防民之口,甚于防川”的勸諫,終于導(dǎo)致了國人暴動。同時(shí)也導(dǎo)致王室內(nèi)部人心離散、親友不睦,政治和社會狀況極度混亂和動蕩。周宣王即位初,立志圖復(fù)興大業(yè)。而欲舉大事,必先順人心!斗ツ尽芬辉,正是宣王初立之時(shí)王族輔政大臣為安定人心、消除隔閡從而增進(jìn)親友情誼而做。

  【伐木】

  伐木丁丁。鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷于喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥矣,猶求友聲;伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。

  伐木許許。酒有。既有肥,以速諸父。寧適不來?微我弗顧!於,陳饋八。既有肥牡,以速諸舅。寧適不來?微我有咎!

  伐木于阪。酒有衍。豆有踐,兄弟無遠(yuǎn)。民之失德,乾以愆。有酒我,無酒我?部补奈,蹲蹲舞我。我暇矣,飲此矣。

  【注釋】

  1、丁丁(爭zhēng):刀斧砍樹的聲音。

  2、嚶嚶(鶯yīng):鳥鳴聲。

  3、相:視。

  4、(沈shěn):況。

  5、終:既。以上二句是說人類友好和愛,神聽到之后也會給予人既和且平之福。

  6、許許:一作“滸滸”,一作“所所”,剝木皮聲。

  7、(師shī):用筐(路lù)酒去掉酒糟。(序xù):甘美。

  8、(zhù):五月小羊。

  9、速:召。諸父:對同姓長輩的尊稱。

  10、寧:猶“何”。這句是說諸父何往而不來呢?言其必來。

  11、微:訓(xùn)“無”,就是勿。顧:念。微我弗顧:就是勿弗顧我。

  12、於:發(fā)聲詞,猶“”。:鮮明貌。:古讀如“叟”。

  13、饋:進(jìn)食品給人叫做“饋”。(鬼guǐ):古讀如“九”,盛食品的器具,圓筒形。八:言陳列食器之多。

  14、牡:指之雄性的。

  15、諸舅:對異姓長輩的尊稱。

  16、咎:過。

  17、阪:山坡。

  18、衍:水溢叫做“衍”,這句言酒多。

  19、踐:陳列貌。

  20、兄弟:指同輩親友。無遠(yuǎn):言別疏遠(yuǎn)我。也是希望對方應(yīng)邀赴宴的意思。

  21、失德:言失和而相仇怨。

  22、(候hóu):干糧。“干”代表食品之粗薄的。愆(牽qiān):過失。以上二句言人與人反目失和,往往因飲食細(xì)故。

  23、(許xǔ):澄濾。我:語尾助詞,猶漢樂府《烏生》篇“(借jiè)我”之“我”。以下三句仿此。

  24、(沽gū):買酒。

  25、坎坎:擊鼓聲,見《陳風(fēng)?宛丘》篇。

  26、蹲蹲(存cún):舞貌。

  27、暇:古讀如“戶”。

  【題解】

  這是燕親友的樂歌。第一章以鳥與鳥的相求比人和人的相友。以神對人的降福說明人與人友愛相處的必要。第二章言備酒肴,勤灑掃,專待長者們到來。第三章寫醉飽歌舞之樂。末尾兩句是再約后會。

  【余冠英今譯】

  砍樹響丁丁。鳥兒叫嚶嚶。出了深谷底,飛上高樹頂。鳥兒為何叫嚶嚶,要把朋友聲音找。請看鳥兒多殷勤,要把朋友聲音找;人比鳥兒更有情,反而不把朋友交?人的友愛神聽著,既保平安又和好。

  鋸樹呼呼響。篩酒撲鼻香。我家宰了小肥羊,眾位伯叔請來嘗。哪兒去了還不來?可別不肯來賞光!打掃屋子生光彩,八大件兒席上擺。我把肥壯公羊宰,眾位長親請過來。哪兒去了還不來?千萬別見我的怪!

  砍樹砍倒山坡上。篩酒漫出酒缸邊。盤兒碗兒排齊整,老哥老弟別疏遠(yuǎn)。有些人們傷和氣,飲食小事成禍源。咱們有酒把酒篩啊,沒酒也得把酒買啊。咱們冬冬打起鼓啊,跳跳蹦蹦一齊舞啊。趁著今兒有功夫啊,來把清酒喝個足啊。

  【講解】

  《毛詩序》云:“《伐木》,燕朋友故舊也。至天子至于庶人,未有不須友以成者。親親以睦,友賢不棄,不遺故舊,則民德歸厚矣。”歷代學(xué)者一般也都認(rèn)為這是一首宴享詩。但詩的作者及創(chuàng)作年代則前人沒有深考,我們認(rèn)為:周厲王不聽“防民之口,甚于防川”的勸諫,終于導(dǎo)致了國人暴動。同時(shí)也導(dǎo)致王室內(nèi)部人心離散、親友不睦,政治和社會狀況極度混亂和動蕩。周宣王即位初,立志圖復(fù)興大業(yè)。而欲舉大事,必先順人心!斗ツ尽芬辉,正是宣王初立之時(shí)王族輔政大臣為安定人心、消除隔閡從而增進(jìn)親友情誼而做。作者很可能就是召伯虎(詳見趙逵夫《論西周末年杰出詩人召伯虎》,收《詩經(jīng)國際學(xué)術(shù)討論會論文集》)。

  在抒情方式之選擇上,《伐木》的作者采用了一種先迂回后正面的表達(dá)方式。詩一開頭,就以“丁丁”的伐木聲和“嚶嚶”的鳥鳴聲,令我們仿佛置身于一個遠(yuǎn)離塵世的仙境。在這里,時(shí)間仿佛停止,一切自在自為。只有這伐木之聲和悅耳的鳥鳴在空曠的幽谷里回蕩。一個孤獨(dú)的伐木者,一個出谷遷喬去尋找知音的鳥兒,這兩個意象在這仙境一般的氛圍中被不斷地進(jìn)行視覺和聽覺上的重疊和加強(qiáng):聲音使人聯(lián)想到形象,形象又賦于聲音特殊的內(nèi)涵。從而最終幻化出一個遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)政治的、借以寄托內(nèi)心苦悶的超然之境。這一境界是詩人內(nèi)心的人生理想在潛意識中迂回曲折的表露。同時(shí)也是厲王暴政下朝臣們心有余悸、不敢談?wù)撜味韺ぜ耐械钠毡樾膽B(tài),F(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),隨著這一比興手法的完結(jié),作為政治家的詩人終于強(qiáng)迫自己面對這冷酷的存在世界:“相彼鳥矣,猶求友生。伊人矣,不求友生。”號召人們起來改變現(xiàn)實(shí),敘親情,篤友誼,一切從頭開始。然后又申之以“神之聽之,終和且平”。從人情天理處說起,避開政治而為政治,這就是詩人既體察人心,又深諳做詩勸戒之道的地方。

  第二章,詩人批評了不顧情誼、互相猜忌的不良現(xiàn)象:“既有肥”,“於,陳饋八”,邀請“諸父”、“諸舅”而 “不來”,又于我“弗顧”。顯然,這樣的局面是不利于重振祖業(yè)的政治理想的。第三章作者為失去的友情和親情而振臂高呼,他用飽經(jīng)滄桑的筆調(diào)描繪著自己的希望和要求:普通人之間以誠相待絕不“乾以愆”。親友之間相互理解(“有酒我,無酒我”)、信任,和睦快樂地相處。人和者政必通,最后,作者又是以一個超越于現(xiàn)實(shí)之上的境界結(jié)束全詩:在咚咚的鼓聲伴奏下,人們載歌載舞、暢敘衷情……一派升平景象。這分明是作為政治家的詩人中興周室之政治理想的藝術(shù)展示。

  綜觀全詩,理想——現(xiàn)實(shí)——理想,三重境界的轉(zhuǎn)換,既生動地表達(dá)了作者順人心、篤友情的愿望,又造成了詩歌虛實(shí)相生的意境美。還給我們提供了一種以意境的營造為手段的構(gòu)思方法。此詩對友情的歌頌給后世留下了極為深遠(yuǎn)的影響,以致“嚶鳴”一詞常被人用做朋友間同氣相求或意氣相投的比喻。

《《詩經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞》相關(guān)文章:

【《詩經(jīng)·小雅·伐木》譯注賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·伐木》原文賞析03-31

《詩經(jīng)·小雅·采薇》譯注03-24

詩經(jīng)《小雅·蓼莪》全文賞析05-16

詩經(jīng)《小雅·大田》原文賞析03-31

詩經(jīng)·小雅之《鶴鳴》賞析06-13

《詩經(jīng)小雅采薇》古詩賞析10-14

《詩經(jīng)·小雅·湛露》原文賞析09-24

詩經(jīng)《小雅·采芑》原文賞析11-11

詩經(jīng)《小雅·楚茨》原文賞析02-25