毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路》原文鑒賞

時(shí)間:2024-11-14 02:09:29 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路》原文鑒賞

  《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)》的一篇。為先秦時(shí)代鄭地漢族民歌。全詩(shī)二章。每章四句。無(wú)名氏作品。詩(shī)作刻畫(huà)了男子離家出走,女子拽著男子衣袖,苦苦哀求他留下的小鏡頭,把平常而習(xí)見(jiàn)的畫(huà)面表現(xiàn)的活靈活現(xiàn),給人留下難以磨滅的印象。主旨很難坐實(shí)。有認(rèn)為是“思君子”,也有斥為“淫婦”詩(shī),還有以為妻子送別丈夫之詩(shī),極具有包孕性。

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路》原文鑒賞

  遵大路

  原文:

  遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮,無(wú)我惡兮,不故也!

  遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮,無(wú)我丑兮,不好也!

  譯文及注釋

  譯文

  沿著大路走啊,拉著你的袖啊。莫要嫌我把氣慪啊,不念舊情輕分手呀!

  沿著大路走啊,抓緊你的手啊。莫要嫌棄把我丟啊,拋卻恩愛(ài)不肯留呀!

  注釋

 、贀(shǎn閃):執(zhí)。祛(qū區(qū)):袖口。

 、(zǎn):迅速。故:故人。

 、(chǒu丑):棄。

 、芎(hào耗):情好。

  鑒賞

  此篇主旨很難坐實(shí),《毛詩(shī)序》謂“思君子也”,此君子泛指有治國(guó)才能的賢人;何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》則指實(shí)為“周公卿欲留鄭莊公也”。朱熹《詩(shī)集傳》斥此為“淫婦”詩(shī),他說(shuō):“淫婦為人所棄,故于其去也,攬其祛而留之曰:子無(wú)惡我不留,故舊不可以遽絕也。”戴君恩《讀詩(shī)評(píng)》以為是妻子送別丈夫之詩(shī)。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》又說(shuō)是“故舊于道左(旁)言情,相和之辭”。今人多主“棄婦”說(shuō),當(dāng)是從朱熹說(shuō)引出。考各家說(shuō)法,對(duì)照原詩(shī),似乎都有些道理,然而又不完全貼切,相比之下,郝行《詩(shī)問(wèn)》“留夫”一說(shuō)稍近詩(shī)意,他說(shuō):“民間夫婦反目,夫怒欲去,婦懼而挽之。”茲姑從之但不指實(shí)為夫婦。

  此篇無(wú)首無(wú)尾,詩(shī)人只是選擇男子離家出走,女子拽著男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個(gè)小鏡頭,以第二人稱(chēng)呼告的語(yǔ)氣反覆哭訴。全詩(shī)只有兩章八句,既沒(méi)有點(diǎn)明男子離家出走的原因,也沒(méi)有交代他們之間是什么關(guān)系,然而詩(shī)人描繪的這幅平常而習(xí)見(jiàn)的畫(huà)面,卻是活靈活現(xiàn)的,給人留下的印象難以磨滅。讀者讀著讀著,仿佛在眼底浮現(xiàn)出一對(duì)男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏的生動(dòng)情景,在耳際還似乎傳來(lái)女子悲的哭訴聲,她呼喚著男子,不斷重復(fù)地說(shuō)著:“不要嫌惡丟棄我!”“多年相愛(ài)不能說(shuō)斷就斷!”除此,她已經(jīng)沒(méi)有別的話要說(shuō),仿佛自己的一切辛酸、痛苦、掙扎、希望都凝聚在這兩句話中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心轉(zhuǎn)意,兩人重歸于好,相親相愛(ài)過(guò)日子。這是女主人公唯一祈求,也是好心讀者的共同心愿。但是,詩(shī)至此卻戛然而止,不了了之,留下了一大片畫(huà)面空白,容讀者根據(jù)自己的生活經(jīng)驗(yàn)與審美情趣去創(chuàng)造,去豐富,可能有多種不同的設(shè)想,繪出不同結(jié)果的精彩畫(huà)面。所以此詩(shī)這幅片斷性的畫(huà)面盡管是一目了然的,但卻是極具有包孕性的。清陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》評(píng)曰:“上二句有風(fēng)蕭水寒之氣,下二句見(jiàn)傾心吐膽之情,音曼而悲,此《離騷》之開(kāi)山也。”牛運(yùn)震《詩(shī)志》評(píng)曰:“恩怨纏綿,意態(tài)中千回百折”,“相送還成泣,只三四語(yǔ)抵過(guò)江淹一篇《別賦》”,都對(duì)其藝術(shù)特色評(píng)價(jià)很高。

  原詩(shī)純?yōu)橘x體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路”,王引之《經(jīng)義述聞》說(shuō):“當(dāng)作道,與手、、好為韻,凡《詩(shī)》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。”譯文從其說(shuō),作四句押韻處理,正文則不改。

【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路》原文鑒賞】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路07-07

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》原文鑒賞08-06

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·清人》原文鑒賞09-24

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣》原文鑒賞11-14

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》原文鑒賞09-02

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·大叔于田》鑒賞09-18

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)09-07

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·揚(yáng)之水》原文賞析10-16

《詩(shī)經(jīng)》 國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘11-26

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·清人08-23