《詩(shī)經(jīng)》碩鼠的賞析
古典詩(shī)詞賞析之《詩(shī)經(jīng)》篇——碩鼠
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍。
三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂(lè)土。
樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥。
三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂(lè)園。
樂(lè)園樂(lè)園,爰得我直?
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗。
三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂(lè)效。
樂(lè)效樂(lè)效,誰(shuí)之水號(hào)!
賞析:
這是一首農(nóng)民反抗統(tǒng)治者殘酷剝削的詩(shī)。農(nóng)民負(fù)擔(dān)重,無(wú)法忍受,因而發(fā)出對(duì)統(tǒng)治階級(jí)殘酷剝削的憤怒和控拆,并以大家所憎惡的“大老鼠”比喻他們,十分形象而貼切地揭露了他們貪得無(wú)厭的丑惡本質(zhì)。同時(shí)發(fā)誓要離開(kāi)這些剝削成性的'寄生蟲,去尋找沒(méi)有剝削的理想“樂(lè)土”。正如當(dāng)今之人遇有不得志時(shí)也要尋找自己的“世外桃源”一樣。
【《詩(shī)經(jīng)》碩鼠的賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)·碩鼠》翻譯及賞析3篇12-09
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析12-04
碩鼠詩(shī)經(jīng)帶拼音版04-10
詩(shī)經(jīng)泉水的賞析03-12
詩(shī)經(jīng)《燕燕》賞析01-23
詩(shī)經(jīng)《還》賞析03-12