毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

詩經(jīng)《小雅·瞻彼洛矣》原文賞析

時(shí)間:2024-10-27 00:26:01 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)《小雅·瞻彼洛矣》原文賞析

  《彼洛矣》,《詩經(jīng)·小雅·甫田之什》的一篇。為先秦時(shí)代華夏族詩歌。全詩三章,每章六句。用賦體寫成,但亦含比義。諸侯既臨此會(huì),贊美天子能整軍經(jīng)武,保衛(wèi)邦家,使周室有中興氣象。疑此詩為周宣王時(shí)代之詩。

詩經(jīng)《小雅·瞻彼洛矣》原文賞析

  彼洛矣

  彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如。,以作六師。

  彼洛矣,維水泱泱。君子至止,。君子萬年,保其家室。

  彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。

  譯文

  望那奔流的洛水,水波浩浩茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿如積厚且長。皮蔽膝閃著赤色的光,發(fā)動(dòng)六軍講武忙。

  望那奔流的洛水,水波浩浩湯湯。天子蒞臨到這地方,刀玉飾真堂皇。天子萬歲福澤長,保我家室衛(wèi)我疆。

  望那奔流的洛水,水勢(shì)浩浩波茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿聚集群情暢。天子萬歲壽無疆,保我家鄉(xiāng)衛(wèi)我邦。

  注釋

  ⑴泱(yāng)泱:水勢(shì)盛大的樣子。

 、浦梗赫Z助詞。

 、:聚集。如,形容其多。

 、(mèi gé):用茜草染成黃赤色的革制品,如今之蔽膝。朱熹《詩集傳》以為“”即《周禮》所謂韋,兵事之服也。?amp;#93;(shì):赤色貌。

 、勺鳎浩鹨。六師:六軍,古時(shí)天子六軍。

  ⑹(bǐ):刀(bēng):刀口周圍的玉飾。(bì):刀末端的玉飾。

 、送壕奂

  詩經(jīng)賞

  《小雅·彼洛矣》這首詩的主旨,《毛詩序》以為“刺幽王也,思古明王能命諸侯,賞善罰惡也。”按:此詩并無刺意,亦無“賞善罰惡”之義,毛說不通。朱熹《詩集傳》則就詩義論詩,以為“此天子會(huì)諸侯于東都以講武事,而諸侯美天子之詩,天子御戎服而起六師也。”朱說能得詩旨,茲從之。

  全詩三章,用賦體寫成,但亦含比義。諸侯既臨此會(huì),贊美天子能整軍經(jīng)武,保衛(wèi)邦家,使周室有中興氣象。疑此詩為周宣王時(shí)代之詩。宣王曾用方叔、召虎、仲山甫、尹吉甫等,北伐,南征荊蠻、淮夷、徐戎,諸侯聽命,武功甚盛?梢娖綍r(shí)必以講武為務(wù),在其會(huì)諸侯于東都講武之際,詩人以詩美之。

  首章起筆雍容大方,“彼洛矣,維水泱泱”,兩句點(diǎn)明天子會(huì)諸侯講武的地點(diǎn),乃在周的東都——洛陽(洛陽因在洛水之陽而得名)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如”兩句,表明天子之蒞臨洛水,會(huì)合諸侯,講習(xí)武事,乃天子勤于大政的表現(xiàn)。昔人以“國之大事,在祀與戎”(見《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能“福祿如”(“如”言其眾多),使天下皆受其賜。此章后兩句“有?amp;#93;,以作六師”,補(bǔ)足前意,“”為皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發(fā)動(dòng)六軍講習(xí)武事。明示天子此會(huì)的目的,在于習(xí)武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。

  二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,”,為劍,分指劍上下端之玉飾,表明天子講武視師時(shí),軍容整肅,天子親佩寶劍,劍也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。

  三章句型,基本上與二章相同,但意義有別。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如”相應(yīng),兼以示天子在講武檢閱六師之后,賞賜有加,使與會(huì)的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵(lì),眾心歸向,一片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結(jié)束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進(jìn)一層,深刻地表明此次講習(xí)武事的主要目的。

【詩經(jīng)《小雅·瞻彼洛矣》原文賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)·小雅·北山之什·瞻彼洛矣11-24

瞻彼洛矣08-05

詩經(jīng)《小雅·大田》原文賞析09-17

《詩經(jīng)·小雅·湛露》原文賞析09-24

詩經(jīng)《小雅·采芑》原文賞析08-24

詩經(jīng)《小雅·車攻》原文賞析07-21

詩經(jīng)《小雅·鶴鳴》原文翻譯賞析06-23

《詩經(jīng)·小雅·采薇》原文及賞析09-23

詩經(jīng)《小雅·鴻雁》原文翻譯賞析05-09

詩經(jīng)《小雅·楚茨》原文賞析08-20