- 相關(guān)推薦
洞仙歌蘇軾譯文及賞析
通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。小編帶來的洞仙歌蘇軾譯文及賞析。
洞仙歌,詞牌名。又名“洞仙歌令””羽中仙““洞仙詞”“洞中仙”等。以蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》為正體。雙調(diào)八十三字,前段六句三仄韻,后段七句三仄韻。代表詞作除作為正體的蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》之外,還有晁補之《洞仙歌·泗州中秋作》等。
洞仙歌 蘇軾 北宋
冰肌玉骨,自清涼無汗。水殿風(fēng)來暗香滿。繡簾開、一點明月窺人,人未寢,欹枕釵橫鬢亂。
起來攜素手,庭戶無聲,時見疏星渡河漢。試問夜如何?夜已三更,金波淡,玉繩低轉(zhuǎn)。但屈指西風(fēng)幾時來,又不道流年、暗中偷換。
【注釋】:
、倜详疲何宕窈笾,知音律,善填詞。宋師伐蜀,兵敗而降。
、诨ㄈ锓蛉耍好详频馁F妃,姓徐,別號花蕊夫人。
③金波:月光。
④玉繩:星名。
、莶坏溃翰恢挥X。
【譯文】:
肌骨像冰玉般瑩潔、溫潤。本自清涼無汗。晚風(fēng)來,水殿里絲絲暗各彌漫。繡簾撩開 ,明月一點,偷窺著佳人,佳人尚未寢眠,倚在枕邊金釵橫墮鬢發(fā)亂。牽著白凈的玉手,起來漫步在寂靜的庭院,時而可見稀疏的流星渡過銀河岸。試問夜色如何?三更已過,月波淡淡,玉繩星隨著北斗低旋。屈指掐算,秋風(fēng)何時送寒,又不知不覺,流水年華在暗中偷偷轉(zhuǎn)換。
【賞析1】:
本詞是作者為補足后蜀主孟昶夏夜納涼詞所作。只知開頭兩句,便錢憑想象而寫成如此情韻俱美的絕妙好詞,實詞家之圣手,文事之神工。本詞雖宮中軼事,亦寓暗傷流年之感。詞上片記人物、環(huán)境之清涼,人物則“冰肌玉骨‘,具不同凡的神仙資質(zhì),環(huán)境則水殿、清風(fēng)、暗香、月光,如置身月殿瑤臺的清虛之境,無一毫塵俗氣!崩C簾開“幾句繪閨房情景宛如見,“一點明月窺人”句,“一點”與“窺”字靈動廳妙,為本詞增添許多情致。下片描寫蜀主孟昶和花蕊夫人留連月下納涼所見以及因納涼而邏輯性秋風(fēng),因思秋風(fēng)而感嘆。全詞為花蕊夫人攝一寫真,摹景傳情,借幽美之月夜境象烘托美人之押韻,抒情蘊理,升華為人生哲理之感慨,既嗾逸又深婉。末尾兩句,系之以深慨,似代言,又似自語。人們就在溫情脈脈中,在渴盼中,度過了許多流年。夏熱則盼秋,冬寒而盼春,對自然節(jié)令如此,對人生際遇不也如此嗎?人們常常是在現(xiàn)實缺陷中追求想象中的未來的美好境界。待理想實現(xiàn)后發(fā)現(xiàn)還有缺陷,永無止息,不停追求,而流光不待,人們便在追求中走完了人生旅途。這又是何等深邃的人生哲理的思考!這首詞與題序當是互為補充,相得益彰,共同構(gòu)成了一個完整的藝術(shù)整體。
【賞析2】:
這首詞通篇詠柳,借柳喻人,以含蓄婉曲的手法和飽含感情的筆調(diào),借娜娜多姿、落寞失時的垂柳,流露了作者對姿麗命蹇、才高數(shù)奇的女性深切的同情與贊美。
上片寫柳的體態(tài)標格和風(fēng)韻之美。起拍說臘盡梅凋,既點明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,新春來臨,早梅開過,楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”!胺指丁,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象。以贊美柳的體態(tài)柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,使人想到少女的細腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。東坡正是抓住了這一特點,稱頌她有合格入流的獨特風(fēng)韻,并進而用“清英秀雅”四字來品評其骨相。這就寫出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進而刻畫了她的品格美。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫垂柳境況清寂、麗姿無主。長安永豐坊多柳,生永豐園一角的垂柳,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無人一顧!睌嗄c“四句,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,說:一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時舒展。
全章用象征法寫柳,詞人筆下那婀娜多姿、落寞失意的垂柳,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人。詞中句句寫垂柳,卻句句是寫佳人。讀罷全詞,一位品格清淑而命運多舛的少女形象栩栩如生地呈現(xiàn)讀者面前。
【洞仙歌蘇軾譯文及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》全文及鑒賞10-14
《飲中八仙歌》杜甫譯文和賞析07-08
蘇軾《蝶戀花·春景》譯文及賞析03-21
蘇軾前赤壁賦譯文及賞析08-06
蘇軾《水龍吟》詩詞譯文及賞析09-18
蘇軾梁賈說原文及譯文賞析09-15
《長恨歌》原文譯文及賞析04-17