毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

時間:2024-11-16 09:19:23 唐詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韓偓《已涼》唐詩賞析

  韓偓《已涼》該首詩主要描寫了什么?全詩體現(xiàn)了詩人怎樣的感情?

韓偓《已涼》唐詩賞析

  已涼

  韓偓

  碧闌干外繡簾垂, 猩色屏風(fēng)畫折枝。

  八尺龍須方錦褥, 已涼天氣未寒時。

  注解

  1、龍須:屬燈心草科,莖可織席。

  譯文

  門外是碧綠的闌干,門上繡簾低垂;

  貍紅色的屏風(fēng),描畫著曲折的花枝。

  大床鋪著八尺龍須草席,錦被緞褥;

  天色正當(dāng)轉(zhuǎn)涼,卻還未到寒冷之時!

  賞析:

  韓偓《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。

  展現(xiàn)在我們眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過門前的闌干、當(dāng)門的簾幕、門內(nèi)的屏風(fēng)等一道道阻障,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的`八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴我們,這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

  布局以外,景物吸引我們視線的,還有它那斑駁陸離、秾艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思創(chuàng)造了合適的氛圍。

  主人公始終沒有露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)起“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的意念。面對這幅畫圖,我們的主人公難道不會有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯(lián)系起來加以比較、思索嗎?更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時候。門前簾幕低垂,簟席上添加被褥,表明暑熱已退,秋涼方降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在我們的主人公的心靈上又將激起怎樣的波瀾呢?詩篇結(jié)尾用重筆點出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當(dāng)然不會出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情生活的情懷,也就隱約可見了。

  通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來點染人的情思,供讀者玩索。象這樣命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。小詩《已涼》之所以傳誦至今,原因或許就在于此。

【韓偓《已涼》唐詩賞析】相關(guān)文章:

《已涼》韓偓唐詩注釋翻譯賞析07-22

韓偓《已涼》的詩詞翻譯及賞析09-12

唐詩三百首之《已涼》10-20

李商隱唐詩《韓碑》原文賞析09-23

《涼思》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11

《韓碑》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11

唐詩韓碑意思原文翻譯-賞析-作者李商隱02-19

《寒食》韓翃唐詩注釋翻譯賞析(精選8篇)11-03

《寄韓諫議注》杜甫唐詩注釋翻譯賞析07-11

夜已深秋已涼句子(精選140句)07-29