- 相關(guān)推薦
少兒唐詩(shī)及詩(shī)詞鑒賞-《和賈舍人早朝大明宮之作》
《和賈舍人早朝大明宮之作》
唐代:王維
絳幘雞人送曉籌,尚衣方進(jìn)翠云裘。
九天閶闔開宮殿,萬(wàn)國(guó)衣冠拜冕旒。
日色才臨仙掌動(dòng),香煙欲傍袞龍浮。
朝罷須裁五色詔,佩聲歸向鳳池頭。
譯文及注釋
譯文
韻譯
頭戴紅巾的衛(wèi)士不住報(bào)說(shuō)寒夜欲曉,尚衣官員給天子呈上了翠綠的云裘。
早朝的百官曙色中走進(jìn)輝煌的宮殿,同萬(wàn)國(guó)使節(jié)向加冕懸旒的皇帝叩頭。
初出的日光晃動(dòng)著君王的雉尾掌扇,浮動(dòng)的香煙飄向了皇上的袞龍袍繡。
罷朝后把天子的圣旨寫在五色紙上,紫服玉佩的中書文官此刻紛忙不休。
散譯
戴著紅巾的衛(wèi)士在宮門報(bào)曉,尚衣官員向天子進(jìn)上繡著翠云的皮袍。層層疊疊的宮殿如九重天門迤邐打開,異邦萬(wàn)國(guó)的使臣一齊向著皇帝跪見朝拜。日色剛剛照臨到殿堂,儀仗已排列成扇形屏障。御爐中香煙裊裊,繚繞著天子的龍袍浮動(dòng)飄忽。早朝過后中書省的官員退到鳳凰池上,用五色彩紙起草皇上的詔書。
注釋
和:即和詩(shī),是用來(lái)和答他人詩(shī)作的詩(shī),依照別人詩(shī)詞的格律或內(nèi)容作詩(shī)詞?珊晚,可不和韻。舍人:即中書舍人,時(shí)賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長(zhǎng)安禁苑南。
絳幘(jiànɡ zé):用紅布包頭似雞冠狀。雞人:古代宮中,于天將亮?xí)r,有頭戴紅巾的衛(wèi)士,于朱雀門外高聲喊叫,好像雞鳴,以警百官,故名雞人。曉籌:即更籌,夜間計(jì)時(shí)的竹簽。
尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。翠云裘(qiú):飾有綠色云紋的皮衣。
九天:極言天之崇高廣闊。古人認(rèn)為天有九野、九重。此處借指帝宮。閶闔(chāng hé):天門,此處指皇宮正門。
衣冠:指文武百官。冕旒(miǎn liú):古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠。旒,冠前后懸垂的玉串,天子之冕十二旒。這里指皇帝。
仙掌:掌為掌扇之掌,也即障扇,宮中的一種儀仗,用以蔽日障風(fēng)。
袞(gǔn)龍:猶卷龍,指皇帝的龍袍。浮:指袍上錦繡光澤的閃動(dòng)。
裁:擬寫。五色詔:用五色紙所寫的詔書。
鳳池:指鳳凰池。
鑒賞
這首詩(shī)利用細(xì)節(jié)描寫和場(chǎng)景渲染,寫出了大明宮早朝時(shí)莊嚴(yán)華貴的氣氛,別具藝術(shù)特色。
詩(shī)一開頭,詩(shī)人就選擇了“報(bào)曉”和“進(jìn)翠云裘”兩個(gè)細(xì)節(jié),顯示了宮廷中莊嚴(yán)、肅穆的特點(diǎn),給早朝制造氣氛。這里以“雞人”送“曉籌”報(bào)曉,突出了宮中的“肅靜”。尚衣局是專門掌管皇帝衣服的!按湓启谩笔抢C有彩飾的皮衣。“進(jìn)”字前著一“方”字,表現(xiàn)宮中官員各遵職守,工作有條不紊。
中間四句正面寫早朝。詩(shī)人以概括敘述和具體描寫,表現(xiàn)場(chǎng)面的宏偉莊嚴(yán)和帝王的尊貴。層層疊疊的宮殿大門如九重天門,迤邐打開,深邃偉麗;萬(wàn)國(guó)的使節(jié)拜倒丹墀,朝見天子,威武莊嚴(yán)。以九天閶闔喻天子住處,大筆勾勒了“早朝”圖的背景,氣勢(shì)非凡!叭f(wàn)國(guó)衣冠拜冕旒”,標(biāo)志大唐鼎盛的氣象。在“萬(wàn)國(guó)衣冠”之后著一“拜”字,利用數(shù)量上眾與寡、位置上卑與尊的對(duì)比,突出了大唐帝國(guó)的威儀,在一定程度上反映了真實(shí)的歷史背景。
如果說(shuō)頷聯(lián)是從大處著筆,那么頸聯(lián)則是從細(xì)處落墨。大處見氣魄,細(xì)處顯尊嚴(yán),兩者互相補(bǔ)充,相得益彰。作者于大中見小,于小中見大,給人一種親臨其境的真實(shí)感。日光才臨,仙掌即動(dòng),“臨”和“動(dòng)”,關(guān)聯(lián)得十分緊密,充分顯示皇帝的驕貴。“傍”字寫飄忽的輕煙,頗見情態(tài)!跋銦煛闭諔(yīng)賈至詩(shī)中的“衣冠身惹御爐香”。賈至詩(shī)以沾沐皇恩為意,故以“身惹御爐香”為榮;王維詩(shī)以帝王之尊為內(nèi)容,故著“欲傍”為依附之意。作者通過仙掌擋日、香煙繚繞制造了一種皇庭特有的雍容華貴氛圍。
結(jié)尾兩句又關(guān)照賈至的“共沐恩波鳳池里,朝朝染翰侍君王!辟Z至?xí)r任中書舍人,其職責(zé)是給皇帝起草詔書文件,所以說(shuō)“朝朝染翰侍君王”,歸結(jié)到中書舍人的職責(zé)。王維的和詩(shī)也說(shuō),“朝罷”之后,皇帝自然會(huì)有事詔告,所以賈至要到中書省的所在地鳳池去用五色紙起草詔書了!芭迓暋,是以身上佩帶的飾物發(fā)出的聲音代人,不言人而言“佩聲”,于“佩聲”中藏人的行動(dòng),使“歸”字產(chǎn)生具體生動(dòng)的效果。
這首詩(shī)寫了早朝前、早朝中、早朝后三個(gè)階段,寫出了大明宮早朝的氣氛和皇帝的威儀,同時(shí),還暗示了賈至的受重用和得意。這首和詩(shī)不和其韻,只和其意,雍容偉麗,造語(yǔ)堂皇,格調(diào)十分諧和。明代胡震亨《唐音癸簽》說(shuō):“盛唐人和詩(shī)不和韻”,于此可窺一斑。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐肅宗乾元元年(758)春天,當(dāng)時(shí)王維任太子中允,與詩(shī)人賈至、杜甫、岑參為同僚。時(shí)為中書舍人的賈至先作了一首《早朝大明宮呈兩省僚友》,杜甫和王維、岑參都作了和詩(shī),王維之和即為此詩(shī)。
【少兒唐詩(shī)及詩(shī)詞鑒賞-《和賈舍人早朝大明宮之作》】相關(guān)文章:
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及鑒賞08-21
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》鑒賞06-09
《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩(shī)詞評(píng)析04-23
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩(shī)歌鑒賞06-18
《和賈至舍人早朝大明宮之作》王維08-28
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及注釋10-25
岑參《和賈至舍人早朝大明宮之作》賞析06-29
《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》岑參唐詩(shī)注釋翻譯賞析11-09