毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《雜詩》沈佺期唐詩注釋翻譯賞析

時間:2024-08-17 03:46:13 唐詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《雜詩》沈佺期唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介《雜詩》由沈佺期創(chuàng)作。這是一首反戰(zhàn)詩,是沈佺期的傳世名作。這首詩極寫閨中少婦與塞上征人的兩地相憶,通過寫閨中怨情揭露了戰(zhàn)爭給人民生活帶來的痛苦,表達了詩人對人民的關(guān)切和同情。起句先說衛(wèi)戌黃龍岡邊土,年年不休。接著寫一對情人各自東西,同披月光:閨中營中,清輝共照,柔情相憶,彼此黯然傷神。共同的愿望是有個名將能率領(lǐng)軍隊,一舉破敵,結(jié)束戰(zhàn)爭,使天下親人團聚。全詩抒發(fā)厭惡戰(zhàn)爭,渴望和平的心緒。

《雜詩》沈佺期唐詩注釋翻譯賞析

  作品原文

  雜詩

  聞道黃龍戍(shù),頻年不解兵①。

  可憐閨里月,長在漢家營。

  少婦今春意,良人昨夜情②。

  誰能將旗鼓,一為取龍城③。

  注釋翻譯

 、俾劦溃郝犝f。黃龍戍:即黃龍,在今遼寧開原縣西北,為唐時邊防要地,常戎兵于此。頻年:連年。解兵:罷兵,撤兵。

  ②今春:今年,實指年年,與“頻年”照應(yīng)。良人:古代妻子對丈夫的稱呼。昨夜:實指夜夜。

  ③將:率領(lǐng)。旗鼓:旗和鼓,軍中表示號令之務(wù)。這里指代軍隊。龍城:匈奴祭天之處,在今蒙古人民共和國境內(nèi)。

  作品翻譯

  早就聽說黃龍城有戰(zhàn)爭,連續(xù)多年不見雙方撤兵。

  可憐閨中寂寞獨自看月,她們思念之心長在漢營。

  今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。

  何時高舉戰(zhàn)旗擂鼓進軍,但愿一鼓作氣取龍城。

  作品解讀

  這首反戰(zhàn)詩,是沈佺期的傳世名作。詩通過寫閨中怨情揭露了戰(zhàn)爭給人民生活帶來的痛苦,表達了詩人對人民的關(guān)切和同情。此詩構(gòu)思奇巧,尤其是中間寫閨中少婦和征人相互思念的兩聯(lián)!翱蓱z閨里月,長在漢家營”,以月為媒介寫每當月夜,兩地親人都相互懷念,共看明月遙寄相思之情。“少婦今春意”、“良人昨夜情”,在戰(zhàn)爭年代,千千萬萬親人分離,都是日思夢想。末句突出表達了征夫和思婦的心愿:希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日團聚,使人民過上和平、寧靜的生活。

  作品鑒賞

  這是沈佺期的傳世名作之一。詩人類似“無題”的《雜詩》共有三首,都寫閨中怨情,流露出明顯的反戰(zhàn)情緒。這一首詩除了怨恨“頻年不解兵”外,還希望有良將早日結(jié)束戰(zhàn)事,是思想上較為積極的一首,藝術(shù)上也頗具特色。

  首聯(lián)敘事,交代背景:黃龍戍一帶,常年戰(zhàn)事不斷,至今沒有止息。一種強烈的怨之情溢于字里行間。頷聯(lián)抒情,借月抒懷,說今夜閨中和宮中同在這一輪明月的照耀下,有多少對征夫思婦兩地對月相思。在征夫眼里,這個昔日和妻子在閨中共同賞玩的明月,不斷地到營里照著他,好像懷著無限深情;而在閨中思婦眼里,似乎這眼前明月,再不如往昔美好,因為那象征著昔日夫妻美好生活的圓月,早已離開深閨,隨著良人遠去漢家營了。這一聯(lián)明明是寫情,卻偏要處處說月;字字是寫月,卻又筆筆見人。短短十個字,內(nèi)涵極為豐富,既寫出了夫婦分離的現(xiàn)在,也觸及到了夫婦團聚的過去;既輪廓鮮明地畫出了異地同視一輪明月的一幅月下相思圖,也使人聯(lián)想起夫婦相處時的月下雙照的動人景象。通過暗寓著對比的畫面,詩人不露聲色地寫出閨中人和征夫相互思念的綿邈深情。

  抒寫至此,詩人意猶未盡,頸聯(lián)又以含蓄有致的筆法進一步補足詩意!按骸倍帧敖瘛,“夜”而又“昨”,分別寫出少婦“意”和良人“情”,其妙無比。四季之中最撩人情思的無過于春,而今春的大好光陰虛度,少婦怎不倍覺惆悵!萬籟無聲的長夜最為牽愁惹恨,那昨夜夫妻惜別的情景,仿佛此刻仍在征夫面前浮現(xiàn)!敖翊阂狻迸c“昨夜情”互文對舉,共同形容“少婦”與“良人”。聯(lián)系前面的“頻年”、“長在”,可知所謂“今春”、“昨夜”只是舉例式的寫法。在“頻年不解兵”的年代里,長期分離的夫婦又何止千千萬萬,他們是春春如此思念,夜夜這般傷懷!

  這一聯(lián)說閨中少婦和營中良人的相思。雙方的離情別意之中包含著一個共同的心愿,這就是末聯(lián)所寫的:“誰能將旗鼓,一為取龍城。”“將”是帶領(lǐng)的意思。古代軍隊以旗鼓為號令,這里的“旗鼓”指代軍隊。希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日團聚,人民安居樂業(yè)。這里寫透夫婦別離的痛苦以后,自然生出的一層意思,揭示出詩的主旨,感慨深沉。

  這首詩構(gòu)思新穎精巧,特別是中間四句,在“情”、“意”二字上著力,翻出新意,更為前人所未道。詩中所抒之情與所傳之意彼此關(guān)聯(lián),由情生意,由意足情,勢若轉(zhuǎn)圜,極為自然。從文氣上看,一二聯(lián)都是十字句,自然渾成,一氣貫通,語勢較和緩;第三聯(lián)是對偶工巧的兩個短句,有如急管繁弦,顯得氣勢促迫;末聯(lián)采用散行的句子,文氣重新變得和緩起來。全詩以問句作結(jié),越發(fā)顯得言短意長,含蘊不盡。

  雜詩

  沈佺期

  聞道黃龍戍,頻年不解兵。

  可憐閨里月,長在漢家營。

  少婦今春意,良人昨夜情。

  誰能將旗鼓,一為取龍城。

  作者簡介

  沈佺期(656?—714),字云卿,相州內(nèi)黃(今河南內(nèi)黃縣)人,高宗上元二年(675)舉進士,為協(xié)律郎,后歷任通事舍人、給事中、考功郎。流放歸,為起居郎兼修文館直學(xué)士,后升任中書舍人,太子少詹事。是繼“四杰”之后的著名詩人,與宋之問齊名,號稱沈宋,被譽為律詩的奠基人之一。

  沈佺期是高宗和武后時期的宮廷詩人,以寫應(yīng)制詩而聞名的。他的《龍池篇》極負盛名,為玄宗享龍池樂章之三。但這些應(yīng)制詩多為歌頌皇帝點綴升平之作。神龍初(705),在一次宮廷政變中,張易之兄弟被殺,沈佺期被牽連流放州崇山(今廣西崇左縣),后又遷臺州錄事參軍。鄭振鐸先生曾評說:“沈宋之詩,至流徙后而尤工。佺期在州諸作,象《三日獨坐州思憶游》、《州廨宅移住山間水亭》、《赦到不得歸題江上石》、《答魑魅代書寄家人》諸篇,皆出之以五言排律,而于沉痛郁結(jié)之中,不失其流麗疏放之體!洞瘅西取芬黄,長至十二韻以上,尤為當時罕有之作。

【《雜詩》沈佺期唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《獨不見》沈佺期唐詩全詩賞析08-20

雜詩沈佺期帶拼音版古詩賞析10-05

《雜詩·人生無根蒂》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-27

《喜赦》沈佺期唐詩全詩意思07-03

王維《雜詩》翻譯賞析07-27

《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析10-21

雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19

《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27

《池上》白居易唐詩注釋翻譯賞析07-08

《漁翁》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析10-09