- 相關(guān)推薦
《田園樂七首》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《田園樂七首》是唐代詩(shī)人王維的一組六言詩(shī),為作者退隱輞川時(shí)所作,故一題作“輞川六言”。這組詩(shī)表現(xiàn)了作者退居輞川之后與大自然相親相近的無(wú)窮樂趣,同時(shí)也集中體現(xiàn)出作者山水田園詩(shī)歌創(chuàng)作的藝術(shù)化境與歸隱自然之后的心跡軌道,充分體現(xiàn)了王維”詩(shī)中有畫“的詩(shī)歌特色,是不可多得的藝術(shù)珍品,也是后人研究王維思想發(fā)展與詩(shī)歌創(chuàng)作的重要資料。
作品原文
田園樂七首
王維
其一
厭見千門萬(wàn)戶,經(jīng)過北里南鄰。
官府鳴珂有底,崆峒散發(fā)何人。
其二
再見封侯萬(wàn)戶,立談賜璧一雙。
詎勝耦耕南畝,何如高臥東窗。
其三
采菱渡頭風(fēng)急,策杖林西日斜。
杏樹壇邊漁父,桃花源里人家。
其四
萋萋春草秋綠,落落長(zhǎng)松夏寒。
牛羊自歸村巷,童稚不識(shí)衣冠。
其五
山下孤煙遠(yuǎn)村,天邊獨(dú)樹高原。
一瓢顏回陋巷,五柳先生對(duì)門。
其六
桃紅復(fù)含宿雨,柳綠更帶朝煙。
花落家童未掃,鶯啼山客猶眠。
其七
酌酒會(huì)臨泉水,抱琴好倚長(zhǎng)松。
南園露葵朝折,東谷黃粱夜舂。
作品注釋
1、厭見:飽見。一作“出入”。
2、官府:一作“蹀躞”。鳴珂(kē):裝飾精美的馬,這里暗指追名逐祿者。
3、崆峒(kōngtóng):指仙山。
4、立談:在交談的當(dāng)時(shí)。語(yǔ)自揚(yáng)雄《解嘲》“或立談而封侯”。璧:美玉。
5、詎(jù):豈,難道。表示反問。勝:比得過,勝得過。耦(ǒu):兩個(gè)人在一起耕地。
6、菱:一年生水生草本植物,葉子略呈三角形,葉柄有氣囊,夏天開花,白色。果實(shí)有硬殼,有角,可供食用。
7、策杖:拄著棍杖。
8、桃花源:用晉陶淵明《桃花源記》典故。
9、萋萋:草木茂盛的樣子。綠:一作”碧“。
10、落落:松高大的樣子。
11、童稚:兒童;小孩。衣冠:士大夫的穿戴。
12、顏回:即顏淵(前521—前481),春秋末魯國(guó)人,字子淵,孔子最得意弟子。簡(jiǎn)居陋巷,為學(xué)習(xí)和弘揚(yáng)孔子所創(chuàng)立的儒家學(xué)說殫精竭思,傾注全部心血,過著“簞食瓢飲”的困苦生活,四十歲時(shí)便英年早逝。
13、五柳先生:指陶淵明。陶淵明(約365—427),字元亮,號(hào)五柳先生,謚號(hào)靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,其詩(shī)作以田園生活為主要題材。
14、宿(sù)雨:夜雨;頭天晚上的雨。宿,夜晚。
15、春煙:春天里因氣候變暖而產(chǎn)生的煙靄。
16、家童:家中的仆人。
17、鶯:一作“鳥”。山客:隱居山莊的人,這里指作者本人。猶眠:還在睡覺。
18、酌:斟酒,倒酒。
19、露葵:莼菜。
20、東谷:一作”西舍“。舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉皮殼或搗碎。
作品譯文
其一
飽見高堂深院里的官府人家,經(jīng)常出入北里南鄰上層社會(huì)。
追名逐祿者常到官府出入,而在山中散發(fā)隱居者是什么人?
其二
有人很快就能夠封侯萬(wàn)戶,在交談的當(dāng)時(shí)就能得到賞賜玉璧一雙。
這怎么能比得過歸隱躬耕南畝,怎么比得上高臥東窗的閑適生活。
其三
采菱泛舟體驗(yàn)渡頭疾風(fēng)正吹,拄著拐杖到樹林西面看夕陽(yáng)西斜。
我就是那杏樹壇邊的漁父,也就是住在桃花源里的人家。
其四
無(wú)論是春天秋季草木都很茂盛,夏季里高大的松樹也帶來陰涼。
傍晚牛羊自在地回歸村頭巷中,村里的兒童不認(rèn)識(shí)官家的服裝。
其五
遠(yuǎn)處的山邊橫臥著一個(gè)寂靜的小村莊,綠樹掩映中零星的檐角翹起,其間正升起一縷裊裊的炊煙。
生活在顏回那樣簡(jiǎn)陋、艱苦的環(huán)境中,與陶潛那樣與世無(wú)爭(zhēng)的高士為鄰。
其六
桃花的花瓣上還含著昨夜的雨珠,雨后的柳樹碧綠一片,籠罩在早上的煙霧之中。
被雨打落得花瓣灑滿庭園,家童還未打掃,黃鶯啼鳴,山客還在酣睡。
其七
喝酒時(shí)正好遇到山泉,醉后喜歡抱琴倚靠在高大的松樹旁。
早上到南園去摘折露葵,晚上來到東谷舂搗黃粱。
創(chuàng)作背景
《田園樂七首》是王維后期的作品。王維后期對(duì)現(xiàn)實(shí)基本是抱著一種“無(wú)可無(wú)不可”的漠不關(guān)心的態(tài)度。最初隱居終南山,后來在藍(lán)田輞川得到宋之問的別墅,生活更為悠閑,“與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩(shī)”,并吃齋念佛,“退朝之后,焚香獨(dú)坐,以禪誦為事”。這組詩(shī)就是作于王維退居藍(lán)田輞川別業(yè)時(shí)期,故又稱“輞川六言”。
作品鑒賞
這組詩(shī)共七首,各首獨(dú)立成章,聯(lián)綴起來又是一個(gè)整體,都是描寫大自然和田園生活的美好。組詩(shī)從不同的角度展示了輞川田園生活與自然景致,深婉委曲地表現(xiàn)了詩(shī)人的生活態(tài)度與精神境界。組詩(shī)寫輞川山居的景致,重點(diǎn)不在外觀景物的描寫,而是著眼于體現(xiàn)內(nèi)在精神生活的意蘊(yùn),這恰恰是王維山水詩(shī)最顯著的特點(diǎn)。因?yàn)閷懮健懰,其意?dāng)不在山水,而在于借山水抒懷明志。當(dāng)代著名學(xué)者陸侃如先生指出,從王維的“寂寥天地暮,心與廣川閑”(《登河北城樓》)與“我心素已閑,清川澹如此”(《青溪》)這幾句作品中,“便好似找到了開發(fā)王維詩(shī)的鑰匙了,這鑰匙就是個(gè)‘靜’字。……唯其他能靜,故他能領(lǐng)略到一切的自然的美。”
王維詩(shī)歌美學(xué)的核心就是一個(gè)“靜”字,而這組詩(shī)表現(xiàn)的也正是這個(gè)“靜”字。他的靜境,并非是一味能寫環(huán)境的靜謐,而重點(diǎn)在于抒寫心境的寧?kù)o。這種心境的閑靜,非思想修養(yǎng)達(dá)到極致而不可為的。宋代文學(xué)家黃庭堅(jiān)認(rèn)為只有參透王維的六言詩(shī),“乃真知摩詰者”,所指當(dāng)是這種安閑淡定的禪心。在《田園樂》組詩(shī)中,盡管大多寫得寂靜清幽,描寫的環(huán)境是一種冷色,表現(xiàn)的心境是一種空寂。但是,詩(shī)中所描繪的景色卻是美的,所體現(xiàn)出來的感情無(wú)一不是對(duì)大自然的熱愛與贊美。因此,王維對(duì)“靜”境的向往,是與他個(gè)人熱愛自然、熱愛生活的秉性分不開的。
作品點(diǎn)評(píng)
《王孟詩(shī)評(píng)》:無(wú)一語(yǔ)可俗。顧云:首首如畫!短圃(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:周珽曰:摩詰《田園樂》諸篇,眼前口頭自多靈機(jī),鐵鞋踏破、遠(yuǎn)覓千里者便覺多事!对鲇喬圃(shī)摘鈔》:第一首景之勝,第二首俗之樸,第三首地之幽,第四首供之淡,第五首身之閑,極盡田園之樂(按本書所選當(dāng)此處、一、二、三、五首)!短圃(shī)箋注》:如此幽閑野趣,想見輞川圖畫中人。(評(píng)其三)《繭齋詩(shī)談》:比范石湖高數(shù)倍,宋人極力爽快處,正是低格。(評(píng)其四)《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:三、四寫出田園真樸景象。(評(píng)其四)《唐詩(shī)解》:“先生對(duì)門”非訖然語(yǔ),豈裴迪輩歟?(評(píng)其五)《畫禪室隨筆》:“山下孤煙遠(yuǎn)村,天邊獨(dú)樹高原!狈怯邑┕び诋嫷溃荒艿么苏Z(yǔ)。(評(píng)其五)《詩(shī)人玉屑》:每哦此句,令人坐想輞川春日之勝,此老傲睨閑適于其間也。(評(píng)其六)《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:周珽曰:上聯(lián)景媚句亦媚,下聯(lián)居逸趣亦逸。(評(píng)其六)《玉林詩(shī)話》:六言絕句,如王摩詰“桃紅復(fù)含宿雨”及王荊公“楊柳鳴蜩綠暗”二詩(shī),最為警絕,后難繼者!娥B(yǎng)一齋詩(shī)話》:或問六言詩(shī)法,予曰:王右丞“花落家僮未掃,鳥啼山客猶眠”,康伯可“啼鳥一聲春晚,落花滿地人歸”,此六言之式也。必如此自在諧協(xié)方妙。若稍有安排,只是減字七言絕耳,不如無(wú)作也。
作者簡(jiǎn)介
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元(唐玄宗年號(hào),713—741)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
【《田園樂》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《田園樂》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-22
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21
《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-12
《老將行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-24
《書事》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
《鳥鳴澗》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-09
王維《田園樂》古詩(shī)翻譯賞析10-16
《終南別業(yè)》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-20
《洛陽(yáng)女兒行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-19
《田園樂》 王維唐詩(shī)鑒賞10-05